1 Coríntios 6
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs ARA
1 Nde guigira khaŋ muuŋ thari. Nden rɨgar ki guma the, ana guma the suaŋv suan saŋv ana Fhe Bakɨme gumgi gu mbigi khara thɨgɨ ŋgɨp, Fhe Bakɨme khothɨgi fhuv gumgi rɨmgi nɨman ana suaŋv suaŋ thari. Ana mba tɨvar muungen mbergirga fhuv thi?
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Nde khueŋ kaŋgi fhuv thi? Nza Fhe Bakɨme zɨn vui gumgi gu mbigi, nza zumgum kha nuianan ki gumgi gu mbigi mbui tɨvi ga suaŋv mbe suanga. Nza maaŋ muunga, nde thaŋ nzuav kha nden rɨgar hɨgi simtɨgi bisarire, nde nta suaŋ wari ga suangeŋ thagire?
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Nde vhɨra khueŋ kaŋgi fhuve? Nza Fhe Bakɨme enseri tɨvi ga suaŋv vhɨra mbe suanga. Nza maaŋ muuŋgiap, nza vhɨra kha nuiana simtɨgi, nza nta suaŋv suanga tuktɨgi.
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Maaŋ muuŋgip simtɨga thueŋ nden rɨgar hɨgɨrga, nde thaŋ nzuav mba simtɨgeŋ ga suan zav, sios thav kɨrar ki gumgi ga nzuai?
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 Gu nde mberɨr zav, gu khuen nde nzuai. Ee, nden sios vhen ki gumgi rɨgar ndɨkndɨk vhuuŋ ki guma the ki fhuve? Ana kɨv nden sios vhen hɨ simtɨgi ndiv thɨgar maanga.
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 Nde thav, guigira Zisas khothɨgi guma mbe, ana guigira Zisas khothɨgi guma mbe muuŋgi simtɨgeŋ ga nzuav, ana ndiga vov, guigira Zisas khothɨgi fhu gumgi nɨman ana nzuav nzuai.
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 Nde sios vhen ki gumgi gu mbigi mbari ndiga vov, mbe nzuav nzuai. Nde maaŋ mbuav, nde regap, nde Krais tɨvi zɨn vui fhuvara. Nde fhura mbe ganɨrim, mbe tɨvi mbatɨgi nden muunga, ne guigira nzerarga. Nde vhɨra fhura mbe ganɨrim, mbe nde bigi kɨmɨnga, ne guigira nzerarga.
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Nde kha tɨvir vhuuiŋ zɨn ŋgɨ thagi. Nde vhɨra tɨvi mbatɨgi ga mbuav, nde wari tɨn wari wo bigi kɨɨi. Nde mba tɨva mbuav, nde phorga guigira Zisas khothɨgi gumgi, nde ne mbera mbui.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 — ausente —
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 — ausente —
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Nde mbari fhum mba khesharigi tɨvi ga mbui gumgi kegi. Nde maaŋ muuŋgiap kim, Fhe Bakɨme nde ndigap, nde ruagim, nde ana gumgi gu mbigi guari ki. Nde ntigem, Guma Bakɨme Zisas Krais, nde ana zɨn panan, nde Fhe Bakɨmen Ŋina Ŋaara ŋkasŋkar panan, Fhe Bakɨme nde muuŋgim, nde ntigem ana rɨmani nɨman, nde tɨvir vhuuiaŋ mbui gumgi gu mbigi ki.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Gumgi mbari, mbe khaŋ nzuai, “Gu za kha bigi ga mbui, ne nzerara.” Mba kameŋ, ne guigira. Mba bigi, nta za nden kurarim, nde nzerara kegɨrga tuktɨgi fhuvara. Gu za mba bigir muunga, ne nzerara. Gu fhura mba bigɨn the ganɨrim, ana na ganɨnga tuktɨgi fhuvara.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Gumgi mbari khaŋ nzuai, “Mba, nta ndava mbuim, ana givi bigi ma. Ndav, ana mba nzuav ki ne ma.” Mba kameŋ, ne guigi guarara. Fhe Bakɨme, ana mbarkɨrga mba, ana ntan vhɨzɨv, ana vhɨra nzan ndavi, ana vhɨra nta vhɨzgirga. Nzan fhavi, nta ruarir mbigi gu gumgi wari ndir zav Fhe Bakɨme nta muuŋgi fhuvara. Zakɨra fhuvara! Nzan fhavi, nta Guma Bakɨme ŋaara mbui fhavi ma. Guma Bakɨme, ana nzan fhavi gari.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Fhe Bakɨme won ŋkasŋkara Guma Bakɨme rimgim, ana taagia ana khavgi. Ana vhɨra nza khavgirga.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Ee, nde khueŋ kaŋgi fhuv thi? Nde fhavi nta Kraisan fhavir fɨgiveiŋ ma? Maaŋ muuŋgip, gu Kraisan fhava thueŋ ndigip nen ruarir gumgi ndi mbigar fhava phorgɨrga, ne tɨvar vhuuŋ ee? Zakɨra fhuvara!
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Guma, ana ruarir gumgi ndi mbiga phorgi, ana ana phorgap, mani fhava bavira ki. Ee, nde ne kaŋgi fhuv thi? Fhe Bakɨme buni vhuuiŋ ki gap khaŋ nzuai, “Mani wani tɨgap fhava bavira ki.”
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Maaŋ muuŋgip, guma ana Guma Bakɨme phorgi, ana vhen ki guma ana phorgap, mani guma bavira ki.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Maaŋ muuŋgiap, nde ruarir gumgi gu mbigi wari ndi tɨva thav rɨɨv ŋgɨp samra kɨri. Mba harigi tɨvi mbatɨgi zam, gumgi nta mbui nta gumgi kɨrar wari won fhavi ndirar mbui tɨvi mbatɨgi ma. Guma ana ruarir mbigi gu gumgi wari ndi, ana tɨva mbatɨgar won fhavara mbui.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Ee, nde khueŋ kaŋgi fhuv thi? Ndun fhav, ana Fhe Bakɨmen Ŋina Ŋaarar phen ma. Fhe Bakɨme won Ŋina Ŋaarar nde nɨɨŋgim, ana nden vhen ki. Ndun fhav, ana ndu ne fhuvara.
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Zakɨra fhuvara! Fhe Bakɨme vheza bakɨ guarara ndu vhezgi. Maaŋ muuŋgiap, ndu wo fhavar mbui bigi, ndu Fhe Bakɨme zɨ ndi vun kuamkuav mba bigir muuŋri.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.