1 Coríntios 6

Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nde guigira khaŋ muuŋ thari. Nden rɨgar ki guma the, ana guma the suaŋv suan saŋv ana Fhe Bakɨme gumgi gu mbigi khara thɨgɨ ŋgɨp, Fhe Bakɨme khothɨgi fhuv gumgi rɨmgi nɨman ana suaŋv suaŋ thari. Ana mba tɨvar muungen mbergirga fhuv thi?
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Nde khueŋ kaŋgi fhuv thi? Nza Fhe Bakɨme zɨn vui gumgi gu mbigi, nza zumgum kha nuianan ki gumgi gu mbigi mbui tɨvi ga suaŋv mbe suanga. Nza maaŋ muunga, nde thaŋ nzuav kha nden rɨgar hɨgi simtɨgi bisarire, nde nta suaŋ wari ga suangeŋ thagire?
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Nde vhɨra khueŋ kaŋgi fhuve? Nza Fhe Bakɨme enseri tɨvi ga suaŋv vhɨra mbe suanga. Nza maaŋ muuŋgiap, nza vhɨra kha nuiana simtɨgi, nza nta suaŋv suanga tuktɨgi.
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Maaŋ muuŋgip simtɨga thueŋ nden rɨgar hɨgɨrga, nde thaŋ nzuav mba simtɨgeŋ ga suan zav, sios thav kɨrar ki gumgi ga nzuai?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 Gu nde mberɨr zav, gu khuen nde nzuai. Ee, nden sios vhen ki gumgi rɨgar ndɨkndɨk vhuuŋ ki guma the ki fhuve? Ana kɨv nden sios vhen hɨ simtɨgi ndiv thɨgar maanga.
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Nde thav, guigira Zisas khothɨgi guma mbe, ana guigira Zisas khothɨgi guma mbe muuŋgi simtɨgeŋ ga nzuav, ana ndiga vov, guigira Zisas khothɨgi fhu gumgi nɨman ana nzuav nzuai.
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Nde sios vhen ki gumgi gu mbigi mbari ndiga vov, mbe nzuav nzuai. Nde maaŋ mbuav, nde regap, nde Krais tɨvi zɨn vui fhuvara. Nde fhura mbe ganɨrim, mbe tɨvi mbatɨgi nden muunga, ne guigira nzerarga. Nde vhɨra fhura mbe ganɨrim, mbe nde bigi kɨmɨnga, ne guigira nzerarga.
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 Nde kha tɨvir vhuuiŋ zɨn ŋgɨ thagi. Nde vhɨra tɨvi mbatɨgi ga mbuav, nde wari tɨn wari wo bigi kɨɨi. Nde mba tɨva mbuav, nde phorga guigira Zisas khothɨgi gumgi, nde ne mbera mbui.
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 — ausente —
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 — ausente —
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Nde mbari fhum mba khesharigi tɨvi ga mbui gumgi kegi. Nde maaŋ muuŋgiap kim, Fhe Bakɨme nde ndigap, nde ruagim, nde ana gumgi gu mbigi guari ki. Nde ntigem, Guma Bakɨme Zisas Krais, nde ana zɨn panan, nde Fhe Bakɨmen Ŋina Ŋaara ŋkasŋkar panan, Fhe Bakɨme nde muuŋgim, nde ntigem ana rɨmani nɨman, nde tɨvir vhuuiaŋ mbui gumgi gu mbigi ki.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Gumgi mbari, mbe khaŋ nzuai, “Gu za kha bigi ga mbui, ne nzerara.” Mba kameŋ, ne guigira. Mba bigi, nta za nden kurarim, nde nzerara kegɨrga tuktɨgi fhuvara. Gu za mba bigir muunga, ne nzerara. Gu fhura mba bigɨn the ganɨrim, ana na ganɨnga tuktɨgi fhuvara.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Gumgi mbari khaŋ nzuai, “Mba, nta ndava mbuim, ana givi bigi ma. Ndav, ana mba nzuav ki ne ma.” Mba kameŋ, ne guigi guarara. Fhe Bakɨme, ana mbarkɨrga mba, ana ntan vhɨzɨv, ana vhɨra nzan ndavi, ana vhɨra nta vhɨzgirga. Nzan fhavi, nta ruarir mbigi gu gumgi wari ndir zav Fhe Bakɨme nta muuŋgi fhuvara. Zakɨra fhuvara! Nzan fhavi, nta Guma Bakɨme ŋaara mbui fhavi ma. Guma Bakɨme, ana nzan fhavi gari.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Fhe Bakɨme won ŋkasŋkara Guma Bakɨme rimgim, ana taagia ana khavgi. Ana vhɨra nza khavgirga.
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Ee, nde khueŋ kaŋgi fhuv thi? Nde fhavi nta Kraisan fhavir fɨgiveiŋ ma? Maaŋ muuŋgip, gu Kraisan fhava thueŋ ndigip nen ruarir gumgi ndi mbigar fhava phorgɨrga, ne tɨvar vhuuŋ ee? Zakɨra fhuvara!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 Guma, ana ruarir gumgi ndi mbiga phorgi, ana ana phorgap, mani fhava bavira ki. Ee, nde ne kaŋgi fhuv thi? Fhe Bakɨme buni vhuuiŋ ki gap khaŋ nzuai, “Mani wani tɨgap fhava bavira ki.”
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Maaŋ muuŋgip, guma ana Guma Bakɨme phorgi, ana vhen ki guma ana phorgap, mani guma bavira ki.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Maaŋ muuŋgiap, nde ruarir gumgi gu mbigi wari ndi tɨva thav rɨɨv ŋgɨp samra kɨri. Mba harigi tɨvi mbatɨgi zam, gumgi nta mbui nta gumgi kɨrar wari won fhavi ndirar mbui tɨvi mbatɨgi ma. Guma ana ruarir mbigi gu gumgi wari ndi, ana tɨva mbatɨgar won fhavara mbui.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 Ee, nde khueŋ kaŋgi fhuv thi? Ndun fhav, ana Fhe Bakɨmen Ŋina Ŋaarar phen ma. Fhe Bakɨme won Ŋina Ŋaarar nde nɨɨŋgim, ana nden vhen ki. Ndun fhav, ana ndu ne fhuvara.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Zakɨra fhuvara! Fhe Bakɨme vheza bakɨ guarara ndu vhezgi. Maaŋ muuŋgiap, ndu wo fhavar mbui bigi, ndu Fhe Bakɨme zɨ ndi vun kuamkuav mba bigir muuŋri.
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.