Apocalipse 8

Ga'dang (GDG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wasin nallakkatanino Karnero sino mekapituwa pikkaꞌneno nalukuta papel, sininak ammina ana sey langit si kagadwana orat.
1 Quando, enfim, abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Kasek initeno pituwera a anghela aggataꞌdag sino aꞌlangi Dios, e naaꞌdanira si tattata a tangguyub.
2 Eu vi os sete Anjos que assistem diante de Deus. Foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Wasinoy, ginamwangino tata kappaya anghela aggaiggam si bulawana pekwan si bambangug, e inang nattaꞌdag sino aꞌlangngeno assikkulanda si bambanguwa ana sino aꞌlangino trono. E naaꞌdan si odduwa bambangug ta idaggana sino kararino tolayira i Dios, kasena sinikkulan sino bulawana assikkulan ta mewaꞌlat ki Dios.
3 Adiantou-se outro anjo e pôs-se junto ao altar, com um turíbulo de ouro na mão. Foram-lhe dados muitos perfumes, para que os oferecesse com as orações de todos os santos no altar de ouro, que está adiante do trono.
4 Ino atoꞌngeno bambanguwa naggabwat sino aggiggammanino anghel, nebulun sino kararino tolayira i Dios a sumullu sino aꞌlangnga.
4 A fumaça dos perfumes subiu da mão do anjo com as orações dos santos, diante de Deus.
5 E inappeno anghelino aggekwanna si bambangug, e pinannuna si baꞌganga inappana sino assikkulan, asena netakkub sito lubag. E kakaꞌmeng kelanga makadaddug, nanallit, anna nalunig.
5 Depois disso, o anjo tomou o turíbulo, encheu-o de brasas do altar e lançou-o por terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremotos.
6 Wasinoy, nedadanino pituwera a anghela paddamitanino tangguyudda.
6 Então os sete Anjos, que tinham as trombetas, prepararam-se para tocar.
7 Wasin nepadamitino palunguwa anghelino tangguyumma, nuran si alalawu anna afuya nalamuran si ada. E nasikkulanino pakkaꞌluneno lubag, pakkaꞌluneno kakayuwan, andino ammina kaddat.
7 O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.
8 Wasin nepadamitino mekadwa a anghelino tangguyumma, aneno netakkub sey bebay a kunnangke dokalla kulura gumigillayab. E nabbali si adeno pakkaꞌluneno bebay.
8 O segundo anjo tocou. Caiu então no mar como que grande montanha, ardendo em fogo, e transformou-se em sangue uma terça parte do mar,
9 Natayino pakkaꞌluneno anera sey bebay, e nadarallino pakkaꞌluneno baforira.
9 morreu uma terça parte das criaturas que estavam no mar e pereceu uma terça parte dos navios.
10 Wasin nepadamitino mekatalluwa anghelino tangguyumma, aneno nadaꞌna dokalla bituna gumigillayafa kunnangke patud, e naddattu sino pakkaꞌluneno wawwang annino bitufutira.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta. Caiu então do céu uma grande estrela a arder como um facho; caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes.
11 Ino anganneno bitun, Napet. Nepappeꞌneno pakkaꞌluneno danum, e odduweno tolaya natay gafu sino ininumanda sino napet.
11 O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
12 Wasin nepadamitino mekappata anghelino tangguyumma, naaddappino pakkaꞌluneno sinag anna pakkaꞌluneno dakkag andino pakkaꞌluneno bitunira. Antu gafuna a awana sinag sino pakkaꞌluna aw, e awana sirwat sino pakkaꞌluna gafi.
12 O quarto anjo tocou. Foi atingida então uma terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que se obscureceram em um terço; e o dia perdeu um terço da claridade, bem como a noite.
13 Wasinoy, aneno naitaka kulawa makakkayab sey abaꞌnga langita nekokwaneno nassapit si, “Kakallaꞌngeno ammina tolay sito lubag gafu sino kattalatalawa maangwa nanu paddamitanino talluwera kappaya anghelino tangguyudda.”
13 A esta altura de minha visão, eu ouvi uma águia que voava pelo meio dos céus, clamando em alta voz: Ai, ai, ai dos habitantes da terra, por causa dos restantes sons das trombetas dos três Anjos que ainda vão tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.