Zacarias 5

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 አን አመስ ኦል ምልአዼ፤ ኩኖ ክታብን መረማን በርሱ ቶኮ ፉለኮ ዱረ ቱሬ!
1 Tive ainda outra visão. Vi um livro em forma de rolo, que estava voando.
2 ኤርገማን ዋቀዮ ሱንስ፣ “አት ማል አርግተ?” ጄዼ ነ ጋፈቴ።
2 E o anjo me perguntou: — O que é que você está vendo? Eu respondi: — Estou vendo um rolo voando; ele tem nove metros de comprimento por quatro e meio de largura.
3 ከነረት እን አከነ ናን ጄዼ፤ “ኩን አባርሰ ለፈ ሁንዱመት ዹፋ ጅሩዸ፤ አከ ክታብቸረት በሬፈሜት፣ ሀቱን ሁንድኑ ንበርበዶፍት፤ አኩመ በሬፈምን ገመ ካንራ ጄዹት ነምን ሶባን ከከቱ ሁንድኑ ንበርበዴፈመ።
3 O anjo explicou: — Neste rolo, está escrita a maldição que vai se espalhar pelo país inteiro. De um lado do rolo, está escrito que serão expulsos do país todos os que roubam; do outro lado, está escrito que serão expulsos todos os que fazem juramentos falsos pelo nome de Deus.
4 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፤ ‘አን አባርሰ ከነ ገድ ነንኤርገ፤ እንስ መነ ሀቱቲፊ መነ ነመ ሶባን መቃኮቲን ከከቱ ንሴነ። አባርስ ኩን መነሳ ኬሰት ሀፌ፣ መነሳ፣ ሙከሳቲፊ ዸጋሳ ንበርበዴሰ።’ ”
4 O Senhor Todo-Poderoso promete que ele mandará essa maldição, e ela entrará nas casas dos ladrões e dos que juram falso pelo nome dele. Ela ficará naquelas casas até que estejam completamente destruídas; e não sobrarão nem vigas nem pedras.
5 ኤርገማን ዋቀዮ ከን ነት ዱበቻ ቱሬ ሱን ዹፌ፣ “ሜ ኦል ጄዺ ዋን ዹፋ ጅሩ ሰነ እላል” ናን ጄዼ።
5 O anjo que havia falado comigo voltou e me disse: — Olhe o que vem vindo agora!
6 አንስ፣ “እን ማል?” ጄዼን ጋፈዼ።
6 — O que é isto? — eu perguntei. Ele respondeu: — É uma cesta, e ela representa os pecados do povo deste país.
7 ኤርገሲ ቀዳድን ድላሊራ ሆጄተሜራ ኦል ፉዸሜ፤ ኩኖ ዱበርቲን ቶኮ ቁና ሰነ ኬሰ ቴሴ ቱርቴ!
7 A cesta tinha uma tampa de chumbo; levantaram a tampa, e lá dentro estava uma mulher sentada.
8 እንስ፣ “ኩን ሀምነ” ጄዼ፤ ኤርገሲ ቁና ኬሰት ገድ እሼ ዺቤ ቀዳደ ድላሊራ ሆጄተሜ ሰነ አፋን ቁናት ዴብሴ።
8 O anjo explicou: — Esta mulher representa a maldade. Então ele a empurrou para o fundo da cesta e fechou a tampa.
9 ኤርገሲ አን ኦል ነንምልአዼ፤ ኩኖ ዱበርቶትን ቆቾሳኒ ጀላ ቡቤ ቀበን ለመ ፉለኮ ዱረ ቱረን! እሳንስ ቆቾ አከ ቆቾ ሁሞ ቀቡ ቱሬ፤ ቁና ሰነስ ሰሚፊ ለፈ ግዱት ኦል ፉዸን።
9 Olhei e vi duas mulheres que tinham asas como as da cegonha. As mulheres voavam, levadas pelo vento. Elas chegaram, pegaram a cesta e saíram voando.
10 አንስ፣ “እሳን ቁና ሰነ ኤሰት ጌሱ?” ጄዼን ኤርገማ ዋቀዮ ከን ነት ዱበቻ ቱሬ ሰነ ጋፈዼ።
10 Perguntei ao anjo: — Para onde elas estão levando a cesta?
11 እንስ፣ “መነ እጃሩፍ ጄዸኒ ገረ ብየ ባብሎንት ጌሱ። ዬሮ መን ሱን እጃረሜ ቆጴፈሙት ቁና ሰነ ፉዸኒ እዶሳ ካኡ።”
11 Ele respondeu: — Para a Babilônia. Lá elas vão construir um templo, onde vão colocar a cesta numa base.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.