Tito 1

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ጳዉሎስ እሰ አመንቲ ፍለተምቶተ ዋቃቲፊ ዹጋ ቤኩ ገረ ዋቃፍ ቡሉት ነመ ጌሱፍ ገርብቸ ዋቃቲፊ ኤርገማ ዬሱስ ክርስቶስ ተኤራ፤
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 ኩንስ አብዲ ጅሬኘ በረ በራ እሰ ዋቅን ህንሶብኔ ሱን ጀልቀበ አዱኛቲን ዱረ ዋዳ ገሌረት ከን ሁንዴፈሜዸ፤
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 እንስ ዮሙ ዬሮን ሙርቴፈሜ ሱን ገኤት ከራ ለለበ እሰ አጀጀ ፈይሳኬኘ ዋቃቲን እማና ነት ኬነሜቲን ዱቢሳ እፈት ባሴረ።
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 ገረ ቲቶ እሰ አመንቲ ወሊ ወጅን ቀብኑን እልመኮ ዹጋ ተኤት።
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 ሰበቢን አን ቀርጤስት ስ ሀምብሴፍ አከ አት ዋን ኡቱ ህንጡሙረምን ሀፌ ቶረ ቀብሲፍቱፊ አኩመ አን ስ አጀጄትስ መጋላወን ሁንደ ኬሰት ጃርሶሊ ሙዱፍ ቱሬ።
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 ጃርስ ቶኮ ከን ሙዳ ህንቀብኔ፣ ዽርሰ ኒቲ ቶክቲ፣ ከን እጆሌንሳ አመነኒ ጅሬኘ ገድ ዺሲቲፊ አጀጀሙ ድዱን መቃንሳኒ ህንበድን ተኡ ቀበ።
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 ጳጳሲን ቶኮ ሰበቢ ሆጂን ዋቃ እማና እሰት ኬነሜፍ እን ነመ ሙዳ ህንቀብኔ ተኡ ቀበ መሌ ከን ኦፍ ቱሉ፣ ከን ደፌ ኣሩ፣ ከን መቻኡ፣ ከን ሎለ ጃለቱፊ ከን ከራ ህንመሌን ቡኣ አርገቹፍ ተታፈቱ ተኡ ህንቀቡ።
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 ቆደ ከና እን ነመ ኬሱማ ስመቱ፣ ነመ ዋን ጋሪ ጃለቱ፣ ከን ኦፍ ቀቡ፣ ቀጄላ፣ ቁልቁሉፊ ነመ ናሙሰ ቀቡ ተኡ ቀበ።
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 እን አከ በርሲሰ ዹጋቲን ወረ ካን ጎርሱ፣ ወረ በርሲሰ ሰናን ሞርመንሞ አከ ዶጎጎረሳኒ እት ህሜ አመንሲሱ ደንደኡፍ አኩመ በርሲፈሜት ዱቢ አመነማ ሰነ ጀቤሴ ቀበቹ ቀበ።
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 ፍንጭልቶትን ባይኤን፣ ወር ዱቢ ፋይዳ ህንቀብኔ ዱበተኒፊ ጎዎምስቶትን ኬሱመቱ ምሴንሶትን ገሬ ወረ ዸግነ ቀበተኒ ሄዱቱ ጅራቲ።
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 እሳን ቡኣ ህንመሌ አርገቹፍ ጄዸኒ ዋን በርሲሱን እሳንረ ህንጅሬ በርሲሱዻን ዋን ማቲ ጉቱ ዲገኒፍ አፋን ቀበቺፈሙ ቀቡ።
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 ራጆተሳኒ ኬሳ ቶኮ፣ “ወር ቀርጤስ ዬሮ ሁንደ ሶብዶተ፤ ብኔንሶተ ሀሞዸ፤ አልባዼዪ ዽባኦዸ” ጄዼረ።
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 ዹገ በኡምስ ኩን ዹጋዸ። ከናፉ አከ እሳን አመንቲ ዹጋ ቀባተኒፍ ጀቤሲ እሳን እፈዹ።
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 አከ እሳን መማክሰ ይሁዶታ ከን ሁንዴ ህንቀብኔ ዮካን አጀጀ ወረ ዹጋዻን ሞርመኒ ዱካ ህንቡኔፍስ ጀቤሲ እሳን እፈዹ።
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 ወረ ቁልቁላኦፍ ወን ሁንድኑ ቁልቁሉዸ፤ ወረ ጡራኦፊ ወረ ህንአመኔፍ ገሩ ወን ቶኮዩ ቁልቁሉ ምት። ዹጉማኑ ያድንሳኒቲፊ ቀልቢንሳኒ ጡራኤረ።
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 እሳን ኑ ዋቀ ቤክነ ጄዹ፤ ሆጂሳኒቲን ገሩ እሰ ገኑ። እሳን ጅበሞዸ፤ ወረ ህንአጀጀምኔፊ ወረ ዋን ጋሪ ቶኮዩ ሆጄቹፍ ገኡምሰ ህንቀብኔዸ።
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.