Salmos 49
gaze (GAZE) vs NAA
1 ያ ነሞተ፣ እስን ሁንድ ዋን ከነ ዸገኣ፤
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 ጥናፊ ጉዳን፣ ሶሬሲፊ ህዬስ ወሉማን
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 አፋንኮ ዱቢ ኦጉማ ዱበተ፤
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 ጉረኮ ገረ መማክሳት ነንቀበዸ፤
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 በረ ረክና፣ ዬሮ ጎዎምስቶትን ሀሞን
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 እሳን ቀቤኘሳኒ አመነቱ፤
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 ነምን ሉቡ ነመ ገረ ብራ ፉሩ፣
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 ፉሪን ሉቡ ነማ ገቲ ጉዳ ቀባቲ፤
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 ስላ እን በረ በራን ንጅራተ፤
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 አከ ኦጌዪን ዱአን ነምን ሁንድኑ ንአርገ፤
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 እሳን ዮ ለፈ መቃሳኒቲን ዋመምቱ ቀባተንሌ፣
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 ነምን ገሩ ቀቤኘ ቀባቱሌ በረ ዼራ ህንጅራቱ፤
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 ወን ነሞተ ኦፍት አመነተኒፊ
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 እሳን አኩመ ሆላ ዱኣፍ ረመደመኒሩ፤
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 ዋቅን ገሩ ሉቡኮ ሁምነ ሲኦል ጀላ ባሰ፤
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 ዮሙ ነምን ቶኮ ሶሮሙ፣
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 እን ዮሙ ዱኡት ዋኑመ ቶኮሌ ፉዸቴ ህንዴሙቲ፤
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 እን በረ ጅሬኘሳ ሉቡሳ ኤብሱዩ፣
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 እን ገረ ዸሎተ አቦቲሳ፣
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 ነምን በዻዻን ሁበትና ህንቀብኔ፣
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.