Salmos 37
gaze (GAZE) vs NTLH
1 አት ሰበቢ ነሞተ ሀሞቲፍ ጄቴ ህንኣርን
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 እሳን አኩመ መርጋ ደፈኒ ጮለጉ፤
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 ዋቀዮን አመነዹ፤ ዋን ጋሪስ ሆጄዹ፤
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 ዋቀዮት ገመድ፤
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 ከራኬ ዋቀዮት ኬነዹ፤
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 እን ቀጄሉማኬ አከ አዱ ገነማት፣
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 ዋቀዮ ዱረት ጨልእስ፤
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 ኣሪራ ኦፍ ኤግ፤ ዼከምሰራስ ዴብእ፤
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 ነሞትን ሀሞን ንበሌፈሙቲ፤
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 ነሞትን ሀሞን ዬሮ ጥኖዻፍ መሌ ስአች ህንጅራተን፤
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 ገራሞትን ገሩ ለፈ ንዻሉ፤
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 ነሞትን ሀሞን ነመ ቀጄላት መርአቱ፤
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 ጎፍታን ሀሞተት ንኮልፈ፤
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 ነሞትን ሀሞን ህዬዪፊ
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 ጎራዴንሳኒ ገሩ ገራዹመሳኒ ወራነ፤
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 በዻዹማ ሀሞን ባይኤን ቀበንረ፣
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 ሁምን ሀሞታ ንጨባቲ፤
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 ዋቀዮ በረ ቶሎታ ንቤከ፤
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 እሳን በረ ሀማ ኬሰ ህንቃነአን፤
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 ነሞትን ሀሞን ገሩ ንበርበዳኡ፤
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 ነሞትን ሀሞን ንልቄፈቱ፤
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 ወር ዋቀዮ ኤብሱ ለፈ ንዻሉ፤
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 አዴምስ ነመ ዋቀዮ ብራ አጀጀመ፤
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 እን ዮ ጉፈቴሌ ለፈ ህንገኡ፤
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 አን ደርገጌሰን ቱሬ፤ አመሞ ዱሎሜረ፤
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 ቀጄልቶትን ዬሮ ሁንዱማ ንአርጆሙ፤ ንልቄሱስ፤
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 ዋን ሀማራ ዴብኢቲ ዋን ጋሪ ሆጄዹ፤
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 ዋቀዮ ሙርቲ ቀጄላ ጃለታቲ፤
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 ቀጄልቶትን ለፈ ንዻሉ፤
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 አፋን ነመ ቀጄላ ኦጉማ ዱበተ፤
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 ሴር ዋቀሳ ገራሳ ኬሰ ጅረ፤
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 ነሞትን ሀሞን ቀጄልቶተ ጋዱ፤
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 ዋቀዮ ገሩ ሀርከሳኒት ጀረ ህንዺሱ
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 ዋቀዮን ኤገዹ፤ ከራሳስ ኤግ።
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 ነመ ሀማፊ ገረ ጀቤሰ፣
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 ኤርገሲስ አቺን ነንደርቤ፤ እን ገሩ አች ህንቱሬ፤
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 ነመ ሙዳ ህንቀብኔ ያደት ቀበዹ፤ ቶሎተስ እላል፤
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 ጩበሞትን ሁንድኑ ገሩ ንበርበዴፈሙ፤
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 ፈይን ቀጄልቶታ ዋቀዮ ብራ ዹፈ፤
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 ዋቀዮ እሳን ገርጋረ፤ እሳን ኦልቸስ፤
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.