Provérbios 27
gaze (GAZE) vs NTLH
1 አት ዋኤ ቦሪቲን ህንቦንን፤
1 Não conte vantagem a respeito dos seus planos para o futuro, pois você não sabe o que vai acontecer amanhã.
2 ነምን ብራ ስ ሃጀጁ መሌ አት አፋንኬቲን ኦፍ ህንጀጅን፤
2 Ninguém elogie a si mesmo; se houver elogios, que venham dos outros.
3 ዸጋን ንኡልፋተ፤ ጭረችስ በኣዸ፤
3 As pedras e a areia são pesadas, mas os problemas causados pelo mau gênio dos tolos pesam mais ainda.
4 ዼከምስ ገረ ጀቤሰ፤ ኣሪንስ ጉቴ ዸንገለአ፤
4 O ódio é cruel e destruidor, mas a inveja é pior ainda.
5 ጃለለ ዾክፈሜ መና
5 É melhor a crítica franca do que o amor sem franqueza.
6 መዳን ምቹን ነመ መዴሱ አመነማዸ፤
6 O amigo quer o nosso bem, mesmo quando nos fere; mas, quando um inimigo abraçar você, tome cuidado!
7 ነምን ቁፌ ደመሌ ንበልፈ፤
7 Quem está com o estômago cheio rejeita até o mel; mas, para quem está com fome, até a comida amarga é doce.
8 ነምን መነሳቲ በዱ ቶኮ፣
8 Uma pessoa longe de casa é como um pássaro longe do ninho.
9 ሽቶፊ እጣን ገራ ነመ ገመቺሱ፤
9 Assim como os perfumes alegram a vida, a amizade sincera dá ânimo para viver.
10 ምቾተኬቲፊ ምቾተ አባኬቲ ህንገትን፤
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Se você estiver em dificuldades, não peça ajuda ao seu irmão. Vale mais um vizinho perto do que um irmão longe.
11 ያ እልመኮ፣ ኦጌሰ ተኢቲ ገራኮ ገመቺስ፤
11 Seja sábio, meu filho; então eu serei feliz e saberei dar uma boa resposta a quem me criticar.
12 ነምን ሁበታን በላ አርጌ ጀላ ዾከተ፤
12 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde, mas a insensata vai em frente e acaba mal.
13 ነመ ነመ ኦርማቲፍ ወቢ ተኤራ ኡፈተሳ ፉዸዹ፤
13 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
14 ነምን ቶኮ ገነማን ሰገሌ ኦል ፉዸቴ // ኦላሳ ዮ ኤብሴ
14 Quando alguém acorda um amigo de manhã bem cedo com um grito de “bom-dia!”, o seu cumprimento soa como uma maldição.
15 ኒቲን ኘክፍቱን፣ አኩመ ቦካ ጉያ ሮባ
15 A esposa briguenta é como um dia triste em que a chuva não para de cair.
16 እሼ እትሱን አኩመ ቡቤ እትሱት
16 O que é que você pode fazer para que ela fique calada? Você já procurou fazer o vento parar ou tentou pegar óleo com a mão?
17 አኩመ ስቢል ስቢለ ቀሩ፣
17 As pessoas aprendem umas com as outras, assim como o ferro afia o próprio ferro.
18 ነምን ሙከ ሀርቡ ኤገቱ ቶኮ እጀሳ ኛተ፤
18 Cuide bem da sua figueira e você terá figos para comer; trate bem o seu patrão e você será recompensado.
19 አኩመ ብሻን ፉለ ነማ አርግሲሱ ሰነ
19 Assim como a água reflete o rosto da gente, o coração mostra o que a pessoa é.
20 ዱኣፊ በዲስን ጎንኩማ ህንቁፈን፤
20 Os desejos das pessoas são como o mundo dos mortos : sempre há lugar para mais um.
21 ኦኮቴን ዋ እት በቅሰን ሜቲፍ፤
21 Assim como o ouro e a prata são provados pelo fogo, o bom nome de uma pessoa também pode ser posto à prova.
22 ጎዋ ሞዬ ኬሰት ዮ ቱምቴዩ፣
22 Mesmo que você batesse num tolo até quase matá-lo, ainda assim ele continuaria tão tolo como antes.
23 ሃለ ቡሻዬንኬ ኬሰ ጅረን ስሪት ቤክ፤
23 Cuide das suas ovelhas e do seu gado o melhor que puder
24 ሶሩምን በረ በራን እት ህንፉፉቲ፤
24 porque tanto as riquezas como os governos não duram para sempre.
25 ዬሮ ኦካን ሃመሜ ብቅላ ሃራን ጀላን ብቅሌ
25 Primeiro você corta o feno ; depois corta o capim dos montes enquanto espera que o feno cresça de novo.
26 ጦባላወኒን ዳረ ባተ፤
26 Aí você pode fazer roupas com a lã das suas ovelhas e comprar mais terras com o dinheiro que ganhou com a venda de alguns cabritos.
27 አት ኦፊኬቲፊ ማቲኬ፣ // ጦምቦሬወንኬስ እቲን ጅራችሱፍ
27 E as cabras darão leite com fartura para você, e para a sua família, e também para as suas empregadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.