Malaquias 4

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ዹጉማን ጉያን አከ በዳ እብዳ ቦበኡ ንዹፈ። ኦፍ ቱልቶትን ሁንዲፊ ወር ሀምነ ሆጄተን ሁንድ ጭዲ ተኡ፤ ጉያን ሱንስ እሳን ጉበ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ። “ህድ ዮካን ደሜን ቶኮዩ እሳኒፍ ህንሀፉ።
1 Pois eis que o dia vem, e queimará como um forno, e todos os orgulhosos, sim, e todos os que cometem perversidade serão como a palha; e o dia que vem os queimará, diz o SENHOR dos Exércitos, e isso não lhes deixará nem raiz nem ramo.
2 እስን ወረ መቃኮ ከበጀኒፍ ገሩ አዱን ቀጄሉማ ቆቾሳ ጀለት ፈይነ ቀበቴ ንበአ። እስንስ ባተኒ አኩመ ጀቢ ጎላ ገድ ዺፈምቴት ቡራቅጡ።
2 Mas para vós, que temeis o meu nome, o Sol da justiça nascerá com cura nas suas asas; e saireis e crescereis como os novilhos da estrebaria.
3 ኤርገሲ እስን ሀሞተ ንዽዺቱ፤ እሳንስ ጉያ አን ወንቶተ ከኔን ሆጄዹት ፋነ ሚለኬሰኒ ጀለት ዳራ ንተኡ” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
3 E pisareis os perversos, porque eles serão cinzas debaixo das solas de vossos pés no dia em que eu fizer isto, diz o SENHOR dos Exércitos.
4 “ሴረ ገርብቸኮ ሙሴ፣ ስርናፊ አጀጀ አን እስራኤሎተ ሁንዳፍ ኮሬብት እሰት ኬኔ ሰነ ያደዻ።
4 Lembrai-vos da lei de Moisés, meu servo, que eu lhe ordenei em Horebe para todo o Israel, com os estatutos e juízos.
5 “ኩኖ አን፣ ጉያን ዋቀዮ እን ጉዳኒፊ ሶዳችሳን ሱን ኡቱ ህንዹፍን ዱረ ኤልያስ ራጅቸ እስኒፍ ነንኤርገ።
5 Eis que eu vos enviarei Elias, o profeta, antes da vinda do grande e terrível dia do SENHOR;
6 እን ቀልቢ አቦቲ ገረ እጆሌት፣ ቀልቢ እጆሌሞ ገረ አቦቲት ንዴብሰ፤ ዮ ከና አቺ አን ዹፌ አባርሳን ብየቲ ነንሩኩተ።”
6 e ele converterá o coração dos pais aos filhos, e o coração dos filhos a seus pais; para que eu não venha e fira a terra com uma maldição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.