Levítico 9

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ሙሴን ቡልቲ ሰዴተፋት አሮን፣ እልማን አሮኒፊ ማንጉዶተ እስራኤል ዋሜ፤
1 E aconteceu, no oitavo dia, que Moisés chamou Arão, e seus filhos, e os anciãos de Israel,
2 አሮኒንስ አከነ ጄዼ፤ “ኣርሳ ጩቡቲፍ ድብቸ ቶኮ፣ ኣርሳ ጉበሙፍሞ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ ፉዺ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤስ።
2 e ele disse a Arão: toma um novilho por oferta pelo pecado, e um carneiro por oferta queimada, sem defeito, e oferece-os perante o SENHOR.
3 ኤርገሲስ እስራኤሎታን አከነ ጄዽ፦ ‘ኣርሳ ጩቡቲፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ፣ ኣርሳ ጉበሙፍሞ ድብቸ ቶኮፊ ኮርቤሰ ሆላ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ፣
3 E aos filhos de Israel falará, dizendo: tomai um cabrito de entre as cabras por uma oferta pelo pecado, e um novilho e um cordeiro, ambos de um ano, sem defeito, por oferta queimada;
4 ኣርሳ ነጋቲፍሞ ሰንጋ ቶኮፊ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮ፣ ኬና ምዻኒ ከን ዘይቲዻን ሱኩመሜ ወጅን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ኣርሳ ጎቹፍ ዽኤስ። ሀርአ ዋቀዮ እስንት ሙልአታቲ።’ ”
4 também um novilho e um carneiro, por ofertas de paz, para sacrificar perante o SENHOR, e uma oferta de alimentos, misturado com óleo; porque hoje o SENHOR vos aparecerá.
5 እሳንስ ዋን ሙሴን እሳን አጀጄ ሰነ ፉለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ፍደን፤ ወልዳን ሁንድኑስ ዹፌ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ዻበቴ።
5 E eles trouxeram o que ordenara Moisés, diante do tabernáculo da congregação, e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé perante o SENHOR.
6 ሙሴንስ፣ “አከ ኡልፍን ዋቀዮ እስንት ሙልአቱፍ ወን ዋቀዮ አከ እስን ጎተን እስን አጀጄ ከነ” ጄዼ።
6 E disse Moisés: esta é a coisa que o SENHOR ordenou que fizésseis; e a glória do SENHOR vos aparecerá.
7 ኤርገሲ ሙሴን አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “ገረ እዶ ኣርሳ ኮቱቲ ኣርሳ ጩቡኬቲቲፊ ኣርሳኬ ከን ጉበሙ ዽኤፈዹቲ ኦፊኬቲፊ ሰባፍ አራረ ቡስ፤ አኩመ ዋቀዮ አጀጄትስ ኣርሳ ሰባ ዽኤሲቲ አራረ እሳኒፍ ቡስ።”
7 E disse Moisés a Arão: Vai até o altar, e oferece a tua oferta pelo pecado e a tua oferta queimada; e faze expiação por ti mesmo, e pelo povo; e oferece a oferta do povo, e faze expiação por eles, como ordenou o SENHOR.
8 አሮን ገረ እዶ ኣርሳ ዹፌ ድብቸ ኣርሳ ከን ሰበቢ ጩቡሳቲፍ ዽኣቴ ሰነ ቀሌ።
8 Por isso Arão foi ao altar e matou o novilho da oferta pelo pecado, que era para si mesmo.
9 እልማንሳስ ዺገ እሰት ፍደን፤ እንሞ ዺገ ሰነ ኬሰ ቁበሳ ጩጴ ጋንፈወን እዶ ኣርሳ ድቤ፤ ዺገ ሀፌሞ ሚሎ እዶ ኣርሳ ጀለት ዸንገላሴ።
9 E os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e ele molhou o dedo no sangue, e o pôs sobre os chifres do altar; e derramou o sangue na base do altar;
10 እንስ አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄት ኣርሳ ጩቡ ሰነራ ሞረ፣ ከሌወኒፊ ሀጉጊ ትሩ እዶ ኣርሳረት ጉቤ፤
10 mas a gordura, e os rins, e o redanho sobre o fígado da oferta pelo pecado ele queimou sobre o altar, como SENHOR ordenou a Moisés.
11 ፎኒፊ ጎጋሳሞ ቁበተ ኬሳ ባሴ ጉቤ።
11 E a carne e o couro ele queimou com fogo fora do acampamento.
12 እን ኤርገሲ ኣርሳ ጉበሙ ቀሌ። እልማንሳስ ዺገ ፍደኒ እት ኬነን፤ እንስ እዶ ኣርሳረት ገመ ሁንዳን ፈጫሴ።
12 E ele matou a oferta queimada, e os filhos de Arão lhe apresentaram o sangue, que ele espargiu sobre o altar ao redor.
13 እሳንስ ኣርሳ ጉበሙ ቡኣ ቡኣዻን፣ መታ ወጅን እሰት ኬነን፤ እንስ እዶ ኣርሳረት ጉቤ።
13 E eles lhe apresentaram a oferta queimada, com seus pedaços, e a cabeça; e ele queimou-os sobre o altar.
14 ምአ ገራቲፊ ሉከ ቀልመ ሰናስ ዽቄ እዶ ኣርሳረት፣ ኣርሳ ጉበሙ ጉባት ጉቤ።
14 E ele lavou a entranha e as pernas, e as queimou sobre a oferta queimada no altar.
15 እት ኣንሴስ አሮን ኣርሳ ሰባ ዽኤሴ፤ ሬኤ ኣርሳ ጩቡ ሰባቲፍ ዽኤፈሙ ሰነ ፉዼ ቀሌ፤ አኩመ ዱራን ሆጄቴትስ ኣርሳ ጩቡ ጎዼ ዽኤሴ።
15 E ele trouxe a oferta do povo, e tomou o bode, que era a oferta do pecado pelo povo, e o matou, e o ofereceu pelo pecado, como o primeiro.
16 እንስ ኣርሳ ጉበሙ ፍዴ አኩመ አጀጀሜት ዽኤሴ።
16 E ele trouxe a oferta queimada, e a ofereceu de acordo com o costume.
17 ኬና ምዻኒስ ፍዴ ኮኜ ቶኮራ ፉዼ ኣርሳ ገነመ ገነመ ጉበሙረት ደበሌ እዶ ኣርሳረት ጉቤ።
17 E trouxe a oferta de alimentos, e dela tomou um punhado, e a queimou sobre o altar, ao lado do sacrifício queimado da manhã.
18 አሮንስ ሰንጋፊ ኮርቤሰ ሆላ ሰነ ኣርሳ ነጋ ከን ሰባፍ ጄዸሜ ዽኤፈሙ ጎዼ ቀሌ። እልማንሳሞ ዺገ ፍደኒ እሰት ኬነን፤ እንስ ዺገ ሰነ እዶ ኣርሳረት ገመ ሁንዳን ፈጫሴ።
18 Ele também matou o novilho e o carneiro por sacrifício das ofertas de paz, que era pelo povo; e os filhos de Arão apresentaram-lhe o sangue, que ele espargiu sobre o altar, e ao redor.
19 ጮመ ሰንጋቲፊ ኮርቤሰ ሆላ ሰና ጄቹንስ ዱቦ፣ ሞረ ምአ ገራ ሀጉጉ፣ ከሌወኒፊ ሀጉጊ ትሩ፣
19 E a gordura do novilho e do carneiro, e a cauda, e o que cobre a entranha, e os rins, e o redanho sobre o fígado.
20 ሀንደራፎተረ ካአን፤ አሮንስ ጮመ ሰነ እዶ ኣርሳረት ጉቤ።
20 E eles colocaram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 አሮንስ አኩመ ሙሴን እሰ አጀጄት ሀንደራፎታፊ ተፈ ምርጋ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎዼ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሶቾሴ።
21 e os peitos e a espádua direita Arão moveu por oferta movida perante o SENHOR, como Moisés ordenou.
22 አሮን ሀርከሳ ሰበት በልእሴ እሳን ኤብሴ። ኤርገ ኣርሳ ጩቡ፣ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ዽኤሴ ቦዴስ ገድ ቡኤ።
22 E Arão levantou as suas mãos em direção ao povo e os abençoou; e desceu depois de ter oferecido a oferta pelo pecado, e a oferta queimada, e a oferta de paz.
23 ሙሴፊ አሮንስ ዱንካነ ወል ገኢ ሴነን፤ ዮሙ አቺ በአንትስ ሰበ ኤብሰን፤ ኡልፍን ዋቀዮስ ሰበ ሁንደት ሙልአቴ።
23 E Moisés e Arão entraram no tabernáculo da congregação; e saíram, e abençoaram o povo; e a glória do SENHOR apareceu a todo o povo.
24 እብድስ ዋቀዮ ብራ በኤ ኣርሳ ጉበሙፊ ጮመ እዶ ኣርሳረ ቱሬ ሰነ ፍጤ፤ ሰብን ሁንድስ ዋን ከነ አርጌ እልልቼ፤ አደ እሳቲንስ ጎምብፈሜ ሰገዴ።
24 E saiu um fogo de diante do SENHOR, e consumiu sobre o altar a oferta queimada e a gordura; vendo isso, todo o povo gritou, e caiu sobre as suas faces.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.