Levítico 9
gaze (GAZE) vs ARA
1 ሙሴን ቡልቲ ሰዴተፋት አሮን፣ እልማን አሮኒፊ ማንጉዶተ እስራኤል ዋሜ፤
1 Ao oitavo dia, chamou Moisés a Arão, e a seus filhos, e aos anciãos de Israel
2 አሮኒንስ አከነ ጄዼ፤ “ኣርሳ ጩቡቲፍ ድብቸ ቶኮ፣ ኣርሳ ጉበሙፍሞ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ ፉዺ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤስ።
2 e disse a Arão: Toma um bezerro, para oferta pelo pecado, e um carneiro, para holocausto, ambos sem defeito, e traze-os perante o Senhor .
3 ኤርገሲስ እስራኤሎታን አከነ ጄዽ፦ ‘ኣርሳ ጩቡቲፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ፣ ኣርሳ ጉበሙፍሞ ድብቸ ቶኮፊ ኮርቤሰ ሆላ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ፣
3 Depois, dirás aos filhos de Israel: Tomai um bode, para oferta pelo pecado, um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, como holocausto;
4 ኣርሳ ነጋቲፍሞ ሰንጋ ቶኮፊ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮ፣ ኬና ምዻኒ ከን ዘይቲዻን ሱኩመሜ ወጅን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ኣርሳ ጎቹፍ ዽኤስ። ሀርአ ዋቀዮ እስንት ሙልአታቲ።’ ”
4 e um boi e um carneiro, por oferta pacífica, para sacrificar perante o Senhor , e oferta de manjares amassada com azeite; porquanto, hoje, o Senhor vos aparecerá.
5 እሳንስ ዋን ሙሴን እሳን አጀጄ ሰነ ፉለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ፍደን፤ ወልዳን ሁንድኑስ ዹፌ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ዻበቴ።
5 Então, trouxeram o que ordenara Moisés, diante da tenda da congregação, e chegou-se toda a congregação e se pôs perante o Senhor .
6 ሙሴንስ፣ “አከ ኡልፍን ዋቀዮ እስንት ሙልአቱፍ ወን ዋቀዮ አከ እስን ጎተን እስን አጀጄ ከነ” ጄዼ።
6 Disse Moisés: Esta coisa que o Senhor ordenou fareis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
7 ኤርገሲ ሙሴን አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “ገረ እዶ ኣርሳ ኮቱቲ ኣርሳ ጩቡኬቲቲፊ ኣርሳኬ ከን ጉበሙ ዽኤፈዹቲ ኦፊኬቲፊ ሰባፍ አራረ ቡስ፤ አኩመ ዋቀዮ አጀጄትስ ኣርሳ ሰባ ዽኤሲቲ አራረ እሳኒፍ ቡስ።”
7 Depois, disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar, faze a tua oferta pelo pecado e o teu holocausto; e faze expiação por ti e pelo povo; depois, faze a oferta do povo e a expiação por ele, como ordenou o Senhor .
8 አሮን ገረ እዶ ኣርሳ ዹፌ ድብቸ ኣርሳ ከን ሰበቢ ጩቡሳቲፍ ዽኣቴ ሰነ ቀሌ።
8 Chegou-se, pois, Arão ao altar e imolou o bezerro da oferta pelo pecado que era por si mesmo.
9 እልማንሳስ ዺገ እሰት ፍደን፤ እንሞ ዺገ ሰነ ኬሰ ቁበሳ ጩጴ ጋንፈወን እዶ ኣርሳ ድቤ፤ ዺገ ሀፌሞ ሚሎ እዶ ኣርሳ ጀለት ዸንገላሴ።
9 Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; ele molhou o dedo no sangue e o pôs sobre os chifres do altar; e o resto do sangue derramou à base do altar.
10 እንስ አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄት ኣርሳ ጩቡ ሰነራ ሞረ፣ ከሌወኒፊ ሀጉጊ ትሩ እዶ ኣርሳረት ጉቤ፤
10 Mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado da oferta pelo pecado queimou sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.
11 ፎኒፊ ጎጋሳሞ ቁበተ ኬሳ ባሴ ጉቤ።
11 Porém a carne e o couro queimou fora do arraial.
12 እን ኤርገሲ ኣርሳ ጉበሙ ቀሌ። እልማንሳስ ዺገ ፍደኒ እት ኬነን፤ እንስ እዶ ኣርሳረት ገመ ሁንዳን ፈጫሴ።
12 Depois, imolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o aspergiu sobre o altar, em redor.
13 እሳንስ ኣርሳ ጉበሙ ቡኣ ቡኣዻን፣ መታ ወጅን እሰት ኬነን፤ እንስ እዶ ኣርሳረት ጉቤ።
13 Também lhe entregaram o holocausto nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-o sobre o altar.
14 ምአ ገራቲፊ ሉከ ቀልመ ሰናስ ዽቄ እዶ ኣርሳረት፣ ኣርሳ ጉበሙ ጉባት ጉቤ።
14 E lavou as entranhas e as pernas e as queimou sobre o holocausto, no altar.
15 እት ኣንሴስ አሮን ኣርሳ ሰባ ዽኤሴ፤ ሬኤ ኣርሳ ጩቡ ሰባቲፍ ዽኤፈሙ ሰነ ፉዼ ቀሌ፤ አኩመ ዱራን ሆጄቴትስ ኣርሳ ጩቡ ጎዼ ዽኤሴ።
15 Depois, fez chegar a oferta do povo, e, tomando o bode da oferta pelo pecado, que era pelo povo, o imolou, e o preparou por oferta pelo pecado, como fizera com o primeiro.
16 እንስ ኣርሳ ጉበሙ ፍዴ አኩመ አጀጀሜት ዽኤሴ።
16 Também fez chegar o holocausto e o ofereceu segundo o rito.
17 ኬና ምዻኒስ ፍዴ ኮኜ ቶኮራ ፉዼ ኣርሳ ገነመ ገነመ ጉበሙረት ደበሌ እዶ ኣርሳረት ጉቤ።
17 Fez chegar a oferta de manjares, e dela tomou um punhado, e queimou sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 አሮንስ ሰንጋፊ ኮርቤሰ ሆላ ሰነ ኣርሳ ነጋ ከን ሰባፍ ጄዸሜ ዽኤፈሙ ጎዼ ቀሌ። እልማንሳሞ ዺገ ፍደኒ እሰት ኬነን፤ እንስ ዺገ ሰነ እዶ ኣርሳረት ገመ ሁንዳን ፈጫሴ።
18 Depois, imolou o boi e o carneiro em sacrifício pacífico, que era pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que aspergiu sobre o altar, em redor,
19 ጮመ ሰንጋቲፊ ኮርቤሰ ሆላ ሰና ጄቹንስ ዱቦ፣ ሞረ ምአ ገራ ሀጉጉ፣ ከሌወኒፊ ሀጉጊ ትሩ፣
19 como também a gordura do boi e do carneiro, e a cauda, e o que cobre as entranhas, e os rins, e o redenho do fígado.
20 ሀንደራፎተረ ካአን፤ አሮንስ ጮመ ሰነ እዶ ኣርሳረት ጉቤ።
20 E puseram a gordura sobre o peito, e ele a queimou sobre o altar;
21 አሮንስ አኩመ ሙሴን እሰ አጀጄት ሀንደራፎታፊ ተፈ ምርጋ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎዼ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሶቾሴ።
21 mas o peito e a coxa direita Arão moveu por oferta movida perante o Senhor , como Moisés tinha ordenado.
22 አሮን ሀርከሳ ሰበት በልእሴ እሳን ኤብሴ። ኤርገ ኣርሳ ጩቡ፣ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ዽኤሴ ቦዴስ ገድ ቡኤ።
22 Depois, Arão levantou as mãos para o povo e o abençoou; e desceu, havendo feito a oferta pelo pecado, e o holocausto, e a oferta pacífica.
23 ሙሴፊ አሮንስ ዱንካነ ወል ገኢ ሴነን፤ ዮሙ አቺ በአንትስ ሰበ ኤብሰን፤ ኡልፍን ዋቀዮስ ሰበ ሁንደት ሙልአቴ።
23 Então, entraram Moisés e Arão na tenda da congregação; e, saindo, abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 እብድስ ዋቀዮ ብራ በኤ ኣርሳ ጉበሙፊ ጮመ እዶ ኣርሳረ ቱሬ ሰነ ፍጤ፤ ሰብን ሁንድስ ዋን ከነ አርጌ እልልቼ፤ አደ እሳቲንስ ጎምብፈሜ ሰገዴ።
24 E eis que, saindo fogo de diante do Senhor , consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo o povo, jubilou e prostrou-se sobre o rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.