Levítico 9
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ሙሴን ቡልቲ ሰዴተፋት አሮን፣ እልማን አሮኒፊ ማንጉዶተ እስራኤል ዋሜ፤
1 Ora, ao dia oitavo, Moisés chamou a Arão e seus filhos, e os anciãos de Israel,
2 አሮኒንስ አከነ ጄዼ፤ “ኣርሳ ጩቡቲፍ ድብቸ ቶኮ፣ ኣርሳ ጉበሙፍሞ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ ፉዺ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤስ።
2 e disse a Arão: Toma um bezerro tenro para oferta pelo pecado, e um carneiro para holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os perante o Senhor.
3 ኤርገሲስ እስራኤሎታን አከነ ጄዽ፦ ‘ኣርሳ ጩቡቲፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ፣ ኣርሳ ጉበሙፍሞ ድብቸ ቶኮፊ ኮርቤሰ ሆላ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ፣
3 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Tomai um bode para oferta pelo pecado; e um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano, e sem defeito, como holocausto;
4 ኣርሳ ነጋቲፍሞ ሰንጋ ቶኮፊ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮ፣ ኬና ምዻኒ ከን ዘይቲዻን ሱኩመሜ ወጅን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ኣርሳ ጎቹፍ ዽኤስ። ሀርአ ዋቀዮ እስንት ሙልአታቲ።’ ”
4 também um boi e um carneiro para ofertas pacíficas, para sacrificar perante o Senhor e oferta de cereais, amassada com azeite; porquanto hoje o Senhor vos aparecerá.
5 እሳንስ ዋን ሙሴን እሳን አጀጄ ሰነ ፉለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ፍደን፤ ወልዳን ሁንድኑስ ዹፌ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ዻበቴ።
5 Então trouxeram até a entrada da tenda da revelação o que Moisés ordenara, e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé diante do Senhor.
6 ሙሴንስ፣ “አከ ኡልፍን ዋቀዮ እስንት ሙልአቱፍ ወን ዋቀዮ አከ እስን ጎተን እስን አጀጄ ከነ” ጄዼ።
6 E disse Moisés: Esta é a coisa que o Senhor ordenou que fizésseis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
7 ኤርገሲ ሙሴን አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “ገረ እዶ ኣርሳ ኮቱቲ ኣርሳ ጩቡኬቲቲፊ ኣርሳኬ ከን ጉበሙ ዽኤፈዹቲ ኦፊኬቲፊ ሰባፍ አራረ ቡስ፤ አኩመ ዋቀዮ አጀጄትስ ኣርሳ ሰባ ዽኤሲቲ አራረ እሳኒፍ ቡስ።”
7 Depois disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar, e apresenta a tua oferta pelo pecado e o teu holocausto, e faze expiação por ti e pelo povo; também apresenta a oferta do povo, e faze expiação por ele, como ordenou o Senhor.
8 አሮን ገረ እዶ ኣርሳ ዹፌ ድብቸ ኣርሳ ከን ሰበቢ ጩቡሳቲፍ ዽኣቴ ሰነ ቀሌ።
8 Arão, pois, chegou-se ao altar, e imolou o bezerro que era a sua própria oferta pelo pecado.
9 እልማንሳስ ዺገ እሰት ፍደን፤ እንሞ ዺገ ሰነ ኬሰ ቁበሳ ጩጴ ጋንፈወን እዶ ኣርሳ ድቤ፤ ዺገ ሀፌሞ ሚሎ እዶ ኣርሳ ጀለት ዸንገላሴ።
9 Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e ele molhou o dedo no sangue, e o pôs sobre as pontas do altar, e derramou o sangue à base do altar;
10 እንስ አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄት ኣርሳ ጩቡ ሰነራ ሞረ፣ ከሌወኒፊ ሀጉጊ ትሩ እዶ ኣርሳረት ጉቤ፤
10 mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado, tirados da oferta pelo pecado, queimou-os sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.
11 ፎኒፊ ጎጋሳሞ ቁበተ ኬሳ ባሴ ጉቤ።
11 E queimou ao fogo fora do arraial a carne e o couro.
12 እን ኤርገሲ ኣርሳ ጉበሙ ቀሌ። እልማንሳስ ዺገ ፍደኒ እት ኬነን፤ እንስ እዶ ኣርሳረት ገመ ሁንዳን ፈጫሴ።
12 Depois imolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o espargiu sobre o altar em redor.
13 እሳንስ ኣርሳ ጉበሙ ቡኣ ቡኣዻን፣ መታ ወጅን እሰት ኬነን፤ እንስ እዶ ኣርሳረት ጉቤ።
13 Também lhe entregaram o holocausto, pedaço por pedaço, e a cabeça; e ele os queimou sobre o altar.
14 ምአ ገራቲፊ ሉከ ቀልመ ሰናስ ዽቄ እዶ ኣርሳረት፣ ኣርሳ ጉበሙ ጉባት ጉቤ።
14 E lavou a fressura e as pernas, e as queimou sobre o holocausto no altar.
15 እት ኣንሴስ አሮን ኣርሳ ሰባ ዽኤሴ፤ ሬኤ ኣርሳ ጩቡ ሰባቲፍ ዽኤፈሙ ሰነ ፉዼ ቀሌ፤ አኩመ ዱራን ሆጄቴትስ ኣርሳ ጩቡ ጎዼ ዽኤሴ።
15 Então apresentou a oferta do povo e, tomando o bode que era a oferta pelo pecado do povo, imolou-o e o ofereceu pelo pecado, como fizera com o primeiro.
16 እንስ ኣርሳ ጉበሙ ፍዴ አኩመ አጀጀሜት ዽኤሴ።
16 Apresentou também o holocausto, e o ofereceu segundo a ordenança.
17 ኬና ምዻኒስ ፍዴ ኮኜ ቶኮራ ፉዼ ኣርሳ ገነመ ገነመ ጉበሙረት ደበሌ እዶ ኣርሳረት ጉቤ።
17 E apresentou a oferta de cereais e, tomando dela um punhado, queimou-o sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 አሮንስ ሰንጋፊ ኮርቤሰ ሆላ ሰነ ኣርሳ ነጋ ከን ሰባፍ ጄዸሜ ዽኤፈሙ ጎዼ ቀሌ። እልማንሳሞ ዺገ ፍደኒ እሰት ኬነን፤ እንስ ዺገ ሰነ እዶ ኣርሳረት ገመ ሁንዳን ፈጫሴ።
18 Imolou também o boi e o carneiro em sacrifício de oferta pacífica pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que ele espargiu sobre o altar em redor,
19 ጮመ ሰንጋቲፊ ኮርቤሰ ሆላ ሰና ጄቹንስ ዱቦ፣ ሞረ ምአ ገራ ሀጉጉ፣ ከሌወኒፊ ሀጉጊ ትሩ፣
19 como também a gordura do boi e do carneiro, a cauda gorda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fígado;
20 ሀንደራፎተረ ካአን፤ አሮንስ ጮመ ሰነ እዶ ኣርሳረት ጉቤ።
20 e puseram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 አሮንስ አኩመ ሙሴን እሰ አጀጄት ሀንደራፎታፊ ተፈ ምርጋ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎዼ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሶቾሴ።
21 mas os peitos e a coxa direita, ofereceu-os Arão por oferta movida perante o Senhor, como Moisés tinha ordenado.
22 አሮን ሀርከሳ ሰበት በልእሴ እሳን ኤብሴ። ኤርገ ኣርሳ ጩቡ፣ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ዽኤሴ ቦዴስ ገድ ቡኤ።
22 Depois Arão, levantando as mãos para o povo, o abençoou e desceu, tendo acabado de oferecer a oferta pelo pecado, o holocausto e as ofertas pacíficas.
23 ሙሴፊ አሮንስ ዱንካነ ወል ገኢ ሴነን፤ ዮሙ አቺ በአንትስ ሰበ ኤብሰን፤ ኡልፍን ዋቀዮስ ሰበ ሁንደት ሙልአቴ።
23 E Moisés e Arão entraram na tenda da revelação; depois saíram, e abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo,
24 እብድስ ዋቀዮ ብራ በኤ ኣርሳ ጉበሙፊ ጮመ እዶ ኣርሳረ ቱሬ ሰነ ፍጤ፤ ሰብን ሁንድስ ዋን ከነ አርጌ እልልቼ፤ አደ እሳቲንስ ጎምብፈሜ ሰገዴ።
24 pois saiu fogo de diante do Senhor, e consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilaram e prostraram-se sobre os seus rostos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.