Levítico 3

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “ ‘ኬናን ነመ ቶኮ ዮ ኣርሳ ነጋ ተኤ፣ ነምች ሱንስ ከረ ሎኒ ኬሳ ሆሪ ቶኮ፣ ኮርመ ዮካን ዸላ ዮ ዽኤሴ፣ እን ሆሪ ህርእነ ህንቀብኔ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃዽኤሱ።
1 "Quando a oferta de alguém for sacrifício de comunhão, assim se fará: se oferecer um animal do gado, seja macho ou fêmea, apresentará ao Senhor um animal sem defeito.
2 ነምች ሱን መታ ኬናሳረ ሀርከሳ ሃካኡ፤ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረትስ ሃቀሉ። ኤርገሲሞ እልማን አሮን ሉቦትን ሱን ዺገ ሆሪ ሰነ እዶ ኣርሳ ሰነት ገመ ሁንዳን ሃፈጫሰን።
2 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto na entrada da Tenda do Encontro. Os descendentes de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue nos lados do altar.
3 እንስ ኣርሳ ነጋራ ኣርሳ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙ ሃፍዱ፤ ኩንስ ሞረ ምአ ገራ ሀጉጉፊ ከን እት መጠኑ ሁንደ፣
3 Desse sacrifício de comunhão, oferta preparada no fogo, ele trará ao Senhor toda a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
4 ከሌ ለማኒፊ ሞረ እሳንረ ጅሩ ከን ሙዺት ዽኣቱ፣ ሀጉጊ ትሩ ከን ነምች ከሌዻን ወልት ቀቤ ባሱ ፈአ።
4 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
5 ኤርገሲስ እልማን አሮን ዋን ከነ ኣርሳ እብዳን ዽኤፈሙ ከን ኡርጋንሳ ዋቀዮት ቶሉ ጎዸኒ እዶ ኣርሳረት ኣርሳ ጉበሙ ከን ቆራን ቦበኡረ ጅሩረት ሃጉበን።
5 Os descendentes de Arão queimarão tudo isso em cima do holocausto que está sobre a lenha acesa no altar como oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
6 “ ‘እን ዮ ቡሻዬ ኬሳ ሆሪ ቶኮ አከ ኣርሳ ነጋት ዋቀዮፍ ዽኤሴ፣ ኮርመ ዮካን ዸላ ህርእነ ህንቀብኔ ሃዽኤሱ።
6 "Se oferecer um animal do rebanho como sacrifício de comunhão ao Senhor, traga um macho ou fêmea sem defeito.
7 እን ዮ ጦባላ ሆላ ዽኤሴ፣ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃዽኤሱ።
7 Se oferecer um cordeiro, apresente-o ao Senhor.
8 ነምች ሱንስ መታ ኬናሳረ ሀርከሳ ካኤ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ሃቀሉ። ኤርገሲሞ እልማን አሮን ዺገ ሆሪ ሰና እዶ ኣርሳረት ገመ ሁንዳን ሃፈጫሰን።
8 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto diante da Tenda do Encontro. Então os descendentes de Arão derramarão o sangue nos lados do altar.
9 እንስ ኣርሳ ነጋ ሰነራ ቀልመ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙ ሃፍዱ፤ ኩንስ ጮመሳ፣ ዱቦሳ ከን ለፌ ዱግዳት ዽኤፈሜ ኩተሜ ሁንደ፣ ሞረ ምአ ገራ ሀጉጉፊ ከን እት መጠኑ ሁንደ፣
9 Desse sacrifício de comunhão, oferta preparada no fogo, ele trará ao Senhor a gordura, tanto a da cauda gorda cortada rente à espinha, como toda a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
10 ከሌ ለማኒፊ ሞረ እሳንረ ጅሩ ከን ሙዺት ዽኣቱ፣ ሀጉጊ ትሩ ከን ነምች ከሌዻን ወልት ቀቤ ባሱ ፈእ።
10 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
11 ሉብን ሱንስ ዋን ከነ ኛተ ጎዼ እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ፤ ኛትን ኩንስ ኣርሳ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙዸ።
11 O sacerdote os queimará no altar como alimento oferecido ao Senhor, preparado no fogo.
12 “ ‘ዮ ኬናንሳ ሬኤ ተኤ፣ እን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሃዽኤሱ።
12 "Se a sua oferta for um cabrito, ele o apresentará ao Senhor.
13 ነምች ሱን መታ ሬኤ ሰናረ ሀርከሳ ካኤ ፉለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ሃቀሉ። ኤርገሲሞ እልማን አሮን ዺገ ሆሪ ሰና እዶ ኣርሳረት ገመ ሁንዳን ሃፈጫሰን።
13 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto diante da Tenda do Encontro. Então os descendentes de Arão derramarão o sangue nos lados do altar.
14 እንስ ዋን ዽኤሱ ኬሳ ኬና ከነ ኬና እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙ ጎዼ ሃዽኤሱ፤ ኩንስ ሞረ ምአ ገራ ሀጉጉፊ ከን እት መጠኑ ሁንደ፣
14 Desse animal, que é uma oferta preparada no fogo, trará ao Senhor a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
15 ከሌ ለማኒፊ ሞረ እሳንረ ጅሩ ከን ሙዺት ዽኣቱ፣ ሀጉጊ ትሩ ከን ነምች ከሌዻን ወልት ቀቤ ባሱ ፈእ።
15 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
16 ሉብን ሱንስ ዋን ከነ ኛተ ጎዼ እዶ ኣርሳረት ሃጉቡ፤ ኩንስ ኣርሳ ኡርጋኣ እብዳን ዽኤፈሙዸ። ጮምን ሁንድኑ ከን ዋቀዮት።
16 O sacerdote os queimará no altar como alimento, como oferta feita com fogo, de aroma agradável. Toda a gordura será do Senhor.
17 “ ‘እስን ጮመ ቶኮሌ ዮካን ዺገ ቶኮሌ ህንሶረትና፤ ወን ኩን ለፈ እስን ጅራተን ሁንደት ዸሎተ ዹፉፍ ጅሩ ኬሰት ሴረ ህንጌደረምኔዸ።’ ”
17 "Este é um decreto perpétuo para as suas gerações, onde quer que vivam: Não comam gordura alguma, nem sangue algum".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.