Levítico 24

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “አከ እብሳን እቱመ ፉፌ ቦበኡፍ አከ እሳን ዘይቲ ኤጄርሳ ከን ጩንፈሜ ተሊለ ተኤ ሲፍ ፍደኒፍ እጆሌ እስራኤል አጀጅ።
2 Ordena aos filhos de Israel que eles te tragam óleo puro de oliveira, batido, para a luminária, para fazer com que as lâmpadas queimem continuamente.
3 አሮንስ እብሳወን ሰነ ጎልጋ ታቦተ ከኩ ሴራ ከን ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ጅሩ ሰናን አለት ፉለ ዋቀዮ ዱረት ገልገላ ሀመ ገነማት እቱመ ፉፌ ሃቆጴሱ። ኩንስ ዸሎተኬሰኒፍ ሴረ በረ በራ ሃተኡ።
3 Fora do véu do testemunho, no tabernáculo da congregação, Arão as porá em ordem perante o SENHOR continuamente, desde a tarde até a manhã; isto será um estatuto eterno pelas vossas gerações.
4 እብሳወን ባቱ እብሳ ከን ወርቄ ቁልቁሉራ ሆጄተመንረ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ጅረን ሱን እቱመ ፉፈኒ ቆጴፈሙ ቀቡ።
4 Ele colocará as lâmpadas em ordem sobre o castiçal puro, perante o SENHOR continuamente.
5 “ዳኩ ቡላኣ ፉዺቲ ቡዴነ ኩዸ ለመ ቶልች፤ ቶኮን ቶኮን ቡዴነ ሰናስ ዳኩ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ ለማን ሃቶልፈሙ።
5 E tomarás da farinha fina e dela assarás doze bolos; cada bolo será de dois décimos.
6 ቡዴነ ከነስ ቶረ ቶኮ ኬሰ ጀአ ጀአ ጎዺቲ ምንጃለ ወርቄ ቁልቁሉራ ሆጄተሜ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ጅሩረ ቶረ ለማን ካእ።
6 E os colocarás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o SENHOR.
7 አከ እን ቆደ ቡዴነ ሰና ኩታ ያደኖቲፊ ኣርሳ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙ ተኡፍ ቶኮ ቶኮ ቶረ ሰናረ እጣነ ቁልቁሉ ካእ።
7 E colocarás incenso puro sobre cada fileira, que será sobre o pão por memorial; uma oferta feita por fogo ao SENHOR.
8 ቡዴን ኩንስ አከ ከኩ በረ በራ ተኤ ሰበ እስራኤል እዶ ቡኡፍ ዬሮ ሁንደ ሰንበቱመ ሰንበታን ፉለ ዋቀዮ ዱረ ሃካአሙ።
8 Em cada dia do shabat, ele colocará em ordem perante o SENHOR continuamente, sendo tirado dos filhos de Israel, por um pacto eterno.
9 ቡዴን ኩን ቆደ አሮኒቲፊ እልማንሳት፤ እሳንስ ሰበቢ ቡዴን ኩን ቆደሳኒ ከን በረ በራ ከን ኣርሳ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሜ ኬሳ ኩታ ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁላኤ ተኤፍ እዶ ቁልቁሉት እሰ ሃኛተን።”
9 E será de Arão e de seus filhos, e eles comerão no santo lugar, porque coisa santíssima é para ele, das ofertas ao SENHOR feitas por fogo, por estatuto eterno.
10 ነምች ሃትሳ ጎሰ እስራኤሊፊ አባንሳሞ ነመ ብየ ግብጢ ተኤ ቶኮ እስራኤሎተ ግዱ በኤ፤ ሎልስ ቁበተ ኬሰት እሳፊ እስራኤልቸ ቶኮ ግዱት ከኤ።
10 E o filho de uma mulher israelita, cujo pai era um egípcio, apareceu no meio dos filhos de Israel; e este filho da mulher israelita e um homem de Israel brigavam entre si no acampamento.
11 እልም ዱበርቲ እስራኤል ሱንስ መቃ ዋቃ አረብሴ፤ ንአባሬስ፤ ከናፉ ሙሴት እሰ ፍደን። መቃን ሃዸ ነምቸ ሰናስ ሼሎሚት ጄዸመ፤ እሼንሞ እንተለ ነምቸ ጎሰ ዳኒ ከን ድብራይ ጄዸሙት።
11 E o filho da mulher israelita blasfemou o nome do SENHOR e o amaldiçoou. E eles trouxeram-no a Moisés (e o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã).
12 እሳንስ ሀመ ፌዺን ዋቀዮ እሳኒ እፉት ኤጉምሰ ጀለ እሰ ቱርሰን።
12 E eles o colocaram em custódia, até que a mente do SENHOR se revelasse a eles.
13 ዋቀዮስ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፦
13 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
14 “ነምቸ ዋቀ አረብሴ ሰነ ቁበተ ኬሳ ገድ ባስ። ወር እሰ ዸገአን ሁንድኑ ሀርከሳኒ መታሳረ ሃካአን፤ ወልዳን ሁንድሞ ዸጋዻን እሰ ሃቱሙ።
14 Traze para fora do acampamento aquele que amaldiçoou, e que todos os que o ouviram ponham as suas mãos sobre a sua cabeça e que toda a congregação o apedreje.
15 እስራኤሎታን አከነ ጄዽ፤ ‘ነምን ከምዩ ዮ ዋቀሳ አባሬ እን ጩቡ ሆጄቴፍ እት ጋፈተመ፤
15 E tu falarás aos filhos de Israel, dizendo: Todo aquele que amaldiçoar o seu Deus carregará o seu pecado.
16 ነምን መቃ ዋቀዮ አረብሱ ሃአጄፈሙ። ወልዳን ሁንድ ዸጋዻን እሰ ሃቱሙ። አለጋስ ተኡ ዸለታን ብያ ዮ መቃ ዋቃ አረብሴ ሃአጄፈሙ።
16 E aquele que blasfemar o nome do SENHOR certamente morrerá; e toda a congregação certamente o apedrejará; assim como o estrangeiro e o que é nascido na terra, quando blasfemar o nome do SENHOR, será morto.
17 “ ‘ነምን ነመ አጄሴ ከምዩ ሃአጄፈሙ።
17 E aquele que matar a algum homem, certamente morrerá.
18 ነምን ሆሪ ነማ አጄሴ ሆሪ ሰነ እዶ ሃቡሱ።
18 E aquele que matar um animal, o restituirá; animal por animal.
19 ነምን ቶኮ ዮ ኦላሳ ሚዼ፣ ወን እን ነመ ሰነ ጎዼ እሰ እረትስ ሃጎዸሙ፤
19 E se um homem causar uma lesão em seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 ኩንስ ቆደ ጨባ ጨባ፣ ቆደ እጃ እጀ፣ ቆደ እልካኒ እልካን ጄቹዸ። እንስ አኩመ ነመ ሚዼ ሰነ እሰ እረትስ ሃጎዸሙ።
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; assim como ele causou uma lesão em um homem, assim se lhe fará também.
21 ነምን ሆሪ አጄሴ ሆሪ ሰነ እዶ ሃቡሱ፤ ነምን ነመ አጄሴ ገሩ ሃአጄፈሙ።
21 E o que matar um animal, o restituirá; mas quem matar um homem será morto.
22 አለጋስ ተኡ ዸለታ ብያቲፍ ሴረ ቶክቸ ቀባዻ። አን ዋቀዮ ዋቀኬሰን።’ ”
22 Tereis uma mesma lei, assim será para o estrangeiro como para um do seu próprio país; porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
23 ሙሴን ዋን ከነ እስራኤሎተት ህሜ፤ እሳንስ ነምቸ ዋቀ አረብሴ ሰነ ቁበተ ኬሳ ገድ ባሰኒ ዸጋዻን ቱመን፤ እስራኤሎን አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ጎዸን።
23 E Moisés falou aos filhos de Israel, que levassem o que havia amaldiçoado para fora do acampamento, e o apedrejassem com pedras; e os filhos de Israel fizeram como o SENHOR ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.