Levítico 10
gaze (GAZE) vs BKJ
1 እልማን አሮን ጄቹንስ ናዳቢፊ አቢሁ ግርግራሳኒ ፉዸተኒ እብደ እት ነቀኒ እጣነረት ፍርፍርሰን፤ እሳንስ እብደ ህንኤየመምኔ ከን እን ህንአጀጅን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤሰን።
1 E Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário, e puseram neles fogo, e puseram incenso sobre ele, e ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, o qual não lhes fora ordenado.
2 ከናፉ እብድ ዋቀዮ ብራ በኤ ጉቤ እሳን ፍጤ፤ እሳንስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዹመን።
2 E saiu fogo de diante do SENHOR e os devorou; e eles morreram perante o SENHOR.
3 ሙሴንስ አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “ወን ዋቀዮ ዱበቴ ከናዸ፦
3 Então disse Moisés a Arão: Isto é o que o SENHOR falou, dizendo: serei santificado naqueles que se chegarem a mim e diante de todo o povo eu serei glorificado. E Arão calou-se.
4 ሙሴንስ ሚሻኤሊፊ ኤልዛፋን እልማን ኡዚኤል ኦቦሌሰ አባ አሮን ሰና ኦፍት ዋሜ፣ “ኮታቲ ዱርቢወንኬሰን ፉለ እዶ ቁልቁሉ ዱራ ፉዻቲ ቁበተ ኬሳ ገድ ባሳ” ጄዼ።
4 E Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário para fora do acampamento.
5 ጀርስ ዹፈኒ አኩመ ሙሴን አጀጄት አኩመ እሳን ክታሳኒ ኡፈተኒ ጅረንት ፉዸኒ ቁበተ ኬሳ ገድ እሳን ባሰን።
5 Então eles chegaram e levaram-nos nas suas túnicas para fora do acampamento, como Moisés havia dito.
6 ኤርገሲ ሙሴን አሮኒፊ እልማን አሮን፣ ኤሌኣዛሪፊ ኢታማሪን አከነ ጄዼ፤ “መታኬሰን ፍለቹ ህንዺስና፤ ወያኬሰንስ ህንተርሳስና፤ ዮ ከና አቺ እስን ንዱቱ፤ ዋቀዮስ ሰበ ጉቱት ዼከመ። ገሩ ፍሮንኬሰን መን እስራኤል ሁንድ ወረ ዋቀዮ እብዳን በሌሴ ሰናፍ ቦኡ ደንደኡ።
6 E Moisés disse a Arão, e a Eleazar e Itamar, seus filhos: não descobrireis as vossas cabeças, nem rasgareis vossas vestes, para que não morrais, nem venha a ira sobre todo o povo; mas que os vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem o fogo que o SENHOR acendeu.
7 ሰበቢ ዘይቲን ዋቀዮ ከን እቲን ድበን እስንረ ጅሩፍ እስን በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱራ ህንዴምና፤ ዮ ከና አቺ ንዱቱ።” እሳንስ አኩመ ሙሴን እሳን አጀጄ ጎዸን።
7 E não saireis da porta do tabernáculo da congregação, para que não morrais; porque o óleo da unção do SENHOR está sobre vós. E eles fizeram conforme a palavra de Moisés.
8 ዋቀዮስ አሮኒን አከነ ጄዼ፤
8 E o SENHOR falou a Arão, dizendo:
9 “አቲፊ እልማንኬ ዮሙ ዱንካነ ወል ገኢ ኦል ሴንተንት ዳዺ ወይኒ ዮካን ዹጋቲ ነመ መቼሱ ህንዹግና። ዮ ከና አቺ ንዱቱ። ወን ኩን ዸሎተ ዹፉፍ ሴረ በረ በራ ተአ።
9 Não bebereis vinho ou bebida forte, tu, e nem teus filhos contigo, quando entrardes no tabernáculo da congregação, para que não morrais; isso será um estatuto eterno por vossas gerações,
10 እስን ዋን ቁልቁሉፊ ዋን ቁልቁሉ ህንተእን፣ ዋን ጡራኣፊ ዋን ጡራኣ ህንተእን አዳን ባፍተኒ ቤኩ ቀብዱ፤
10 para fazer diferença entre o santo e o profano, e entre o impuro e o limpo,
11 ሴረ ዋቀዮ ከራ ሙሴቲን እሳኒ ኬኔ ሁንደስ ሰበ እስራኤል በርሲሱ ቀብዱ።”
11 e para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o SENHOR lhes tem falado pela mão de Moisés.
12 ሙሴንስ አሮኒፊ እልማን አሮን ወረ ሀፈን ጄቹንስ ኤሌኣዛሪፊ ኢታማሪን አከነ ጄዼ፤ “ኬና ምዻኒ ከን ኣርሳወን እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈመን ሰነራ ሀፌ ፉዻቲ ኡቱ እን ህንቡካእን ቶልቻቲ እዶ ኣርሳ ብረት ኛዻ፤ ኣርሳን ኩን ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉዻቲ።
12 E disse Moisés a Arão, e a Eleazar e a Itamar, seus filhos que ficaram: tomai a oferta de alimento, que restou das ofertas ao SENHOR feitas por fogo, e comei-a sem levedura junto ao altar, porquanto é uma coisa santíssima.
13 ወን ኩን ኣርሳወን እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈመን ኬሳ ሰበቢ ቆደኬቲፊ ቆደ እልማንኬቲ ተኤፍ ለፈ ቁልቁሉት ኛዻ፤ አን አከነ አጀጀሜራቲ።
13 E a comereis no santo lugar; porque esta é a tua porção, e a porção de teus filhos, dos sacrifícios ao SENHOR feitos por fogo; porque assim me foi ordenado.
14 ገሩ አት፣ እልማንኬቲፊ እንተለንኬ ሀንደራፈ ሶቾፈሜፊ ተፈ ዽኤፈሜ ሰነ ኛቹ ደንዴሱ። ዋን ከነስ እዶ ሴራን ቁልቁሉ ተኤት ኛዻ። ወን ኩን ቆደኬቲፊ ቆደ እልማንኬቲ ተኤ ኣርሳ ነጋ ከን ሰበ እስራኤልራ እስኒፍ ኬነሜዻቲ።
14 Também o peito da oferta movida e a espádua da oferta alçada comereis em lugar limpo, tu, e teus filhos, e tuas filhas contigo; porque foram dados por tua porção e por porção de teus filhos, dos sacrifícios das ofertas de paz dos filhos de Israel.
15 ተፍን ዽኤፈሜፊ ሀንደራፍን ሶቾፈሜ ሱን አከ ኣርሳ ሶቾፈሙ ቶኮት አከ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሶቾፈሙፍ ጮመ ኣርሳ እብዳን ዽኤፈሜ ወጅን ፍደሙ ቀበ፤ ኩንስ አኩመ ዋቀዮ አጀጄት ቆደኬቲፊ ቆደ እልማንኬቲ ከን በረ በራት።”
15 A espádua da oferta alçada e o peito da oferta movida trarão com as ofertas feitas por fogo de gordura, para mover por uma oferta movida perante o SENHOR; e para ti e teus filhos contigo por um estatuto eterno, como o SENHOR tem ordenado.
16 ሙሴንስ ሬኤ ኣርሳ ጩቡ ሰነ ጀቤሴ በርባዴ፤ ኩኖ ሬኤን ሱን ጉበሜ ቱሬ፤ እንስ እልማን አሮን ወረ ሀፈንት ጄቹንስ ኤሌኣዛሪፊ ኢታማርት ኣሬ አከነ ጄዼ እሳን ጋፈቴ፤
16 E Moisés diligentemente buscou o bode da oferta pelo pecado, e eis que estava queimado; e ele irou-se com Eleazar e Itamar, os filhos de Arão que ficaram vivos, dizendo:
17 “እስን ማሊፍ ኣርሳ ጩቡ ሰነ እዶ ቁልቁሉት ህንኛትን? ኣርሳን ሱን ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉዸ፤ እንስ አከ እስን ፉለ ዋቀዮ ዱረት አራረ እሳኒፍ ቡሱዻን የከ ሰባ በሌስተኒፍ እስኒፍ ኬነሜ።
17 Por que não comestes a oferta pelo pecado no santo lugar, sabendo que é coisa santíssima, e que Deus a deu a vós para que levásseis a iniquidade da congregação, para fazer expiação por eles diante do SENHOR?
18 ኩኖ፣ ዺግንሳ እዶ ቁልቁሉት ኦል ህንገልፈምኔ፤ እስን አኩመ አን አጀጄት ሬኤ ሰነ ናኖ እዶ ቁልቁሉት ኛቹ ቀብዱ ቱሬ።”
18 Eis que não se trouxe o seu sangue para dentro do santo lugar; certamente deveríeis tê-la comido no santo lugar, como eu ordenei.
19 አሮንስ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤ “ኩኖ፣ እሳን ሀርአ ኣርሳሳኒ ከን ጩቡቲፊ ኣርሳሳኒ ከን ጉበሙ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤሰኒሩ፤ ገሩ ወን አከሲ ኩን ነ ቀቀቤረ። ኡቱ አን ኣርሳ ጩቡ ሰነ ሀርአ ኛዼ ጅራዼ ስላ ወን ሱን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ንፉዸተመ ቱሬ?”
19 E disse Arão a Moisés: Eis que hoje eles ofereceram a sua oferta pelo pecado e a sua oferta queimada perante o SENHOR, e tais coisas me sucederam; se eu tivesse comido hoje a oferta pelo pecado, deveria ter sido aceita aos olhos do SENHOR?
20 ሙሴንስ ዮሙ ዋን ከነ ዸገኤት ንገመዴ።
20 E quando Moisés ouviu isto, ele ficou contente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.