Levítico 10
gaze (GAZE) vs ARC
1 እልማን አሮን ጄቹንስ ናዳቢፊ አቢሁ ግርግራሳኒ ፉዸተኒ እብደ እት ነቀኒ እጣነረት ፍርፍርሰን፤ እሳንስ እብደ ህንኤየመምኔ ከን እን ህንአጀጅን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤሰን።
1 E os filhos de Arão, Nadabe e Abiú, tomaram cada um o seu incensário, e puseram neles fogo, e puseram incenso sobre ele, e trouxeram fogo estranho perante a face do Senhor , o que lhes não ordenara.
2 ከናፉ እብድ ዋቀዮ ብራ በኤ ጉቤ እሳን ፍጤ፤ እሳንስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዹመን።
2 Então, saiu fogo de diante do Senhor e os consumiu; e morreram perante o Senhor .
3 ሙሴንስ አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “ወን ዋቀዮ ዱበቴ ከናዸ፦
3 E disse Moisés a Arão: Isto é o que o Senhor falou, dizendo: Serei santificado naqueles que se cheguem a mim e serei glorificado diante de todo o povo. Porém Arão calou-se.
4 ሙሴንስ ሚሻኤሊፊ ኤልዛፋን እልማን ኡዚኤል ኦቦሌሰ አባ አሮን ሰና ኦፍት ዋሜ፣ “ኮታቲ ዱርቢወንኬሰን ፉለ እዶ ቁልቁሉ ዱራ ፉዻቲ ቁበተ ኬሳ ገድ ባሳ” ጄዼ።
4 E Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.
5 ጀርስ ዹፈኒ አኩመ ሙሴን አጀጄት አኩመ እሳን ክታሳኒ ኡፈተኒ ጅረንት ፉዸኒ ቁበተ ኬሳ ገድ እሳን ባሰን።
5 Então, chegaram e levaram-nos nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.
6 ኤርገሲ ሙሴን አሮኒፊ እልማን አሮን፣ ኤሌኣዛሪፊ ኢታማሪን አከነ ጄዼ፤ “መታኬሰን ፍለቹ ህንዺስና፤ ወያኬሰንስ ህንተርሳስና፤ ዮ ከና አቺ እስን ንዱቱ፤ ዋቀዮስ ሰበ ጉቱት ዼከመ። ገሩ ፍሮንኬሰን መን እስራኤል ሁንድ ወረ ዋቀዮ እብዳን በሌሴ ሰናፍ ቦኡ ደንደኡ።
6 E Moisés disse a Arão e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não descobrireis as vossas cabeças, nem rasgareis vossas vestes, para que não morrais, nem venha grande indignação sobre toda a congregação; mas vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem este incêndio que o Senhor acendeu.
7 ሰበቢ ዘይቲን ዋቀዮ ከን እቲን ድበን እስንረ ጅሩፍ እስን በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱራ ህንዴምና፤ ዮ ከና አቺ ንዱቱ።” እሳንስ አኩመ ሙሴን እሳን አጀጄ ጎዸን።
7 Nem saireis da porta da tenda da congregação, para que não morrais; porque está sobre vós o azeite da unção do Senhor . E fizeram conforme a palavra de Moisés.
8 ዋቀዮስ አሮኒን አከነ ጄዼ፤
8 E falou o Senhor a Arão, dizendo:
9 “አቲፊ እልማንኬ ዮሙ ዱንካነ ወል ገኢ ኦል ሴንተንት ዳዺ ወይኒ ዮካን ዹጋቲ ነመ መቼሱ ህንዹግና። ዮ ከና አቺ ንዱቱ። ወን ኩን ዸሎተ ዹፉፍ ሴረ በረ በራ ተአ።
9 Vinho ou bebida forte tu e teus filhos contigo não bebereis, quando entrardes na tenda da congregação, para que não morrais; estatuto perpétuo será isso entre as vossas gerações,
10 እስን ዋን ቁልቁሉፊ ዋን ቁልቁሉ ህንተእን፣ ዋን ጡራኣፊ ዋን ጡራኣ ህንተእን አዳን ባፍተኒ ቤኩ ቀብዱ፤
10 para fazer diferença entre o santo e o profano e entre o imundo e o limpo,
11 ሴረ ዋቀዮ ከራ ሙሴቲን እሳኒ ኬኔ ሁንደስ ሰበ እስራኤል በርሲሱ ቀብዱ።”
11 e para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o Senhor lhes tem falado pela mão de Moisés.
12 ሙሴንስ አሮኒፊ እልማን አሮን ወረ ሀፈን ጄቹንስ ኤሌኣዛሪፊ ኢታማሪን አከነ ጄዼ፤ “ኬና ምዻኒ ከን ኣርሳወን እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈመን ሰነራ ሀፌ ፉዻቲ ኡቱ እን ህንቡካእን ቶልቻቲ እዶ ኣርሳ ብረት ኛዻ፤ ኣርሳን ኩን ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉዻቲ።
12 E disse Moisés a Arão, e a Eleazar, e a Itamar, seus filhos que lhe ficaram: Tomai a oferta de manjares, restante das ofertas queimadas ao Senhor , e comei-a sem levedura junto ao altar, porquanto uma coisa santíssima é.
13 ወን ኩን ኣርሳወን እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈመን ኬሳ ሰበቢ ቆደኬቲፊ ቆደ እልማንኬቲ ተኤፍ ለፈ ቁልቁሉት ኛዻ፤ አን አከነ አጀጀሜራቲ።
13 Portanto, o comereis no lugar santo; porque isto é a tua porção e a porção de teus filhos, das ofertas queimadas ao Senhor ; porque assim me foi ordenado.
14 ገሩ አት፣ እልማንኬቲፊ እንተለንኬ ሀንደራፈ ሶቾፈሜፊ ተፈ ዽኤፈሜ ሰነ ኛቹ ደንዴሱ። ዋን ከነስ እዶ ሴራን ቁልቁሉ ተኤት ኛዻ። ወን ኩን ቆደኬቲፊ ቆደ እልማንኬቲ ተኤ ኣርሳ ነጋ ከን ሰበ እስራኤልራ እስኒፍ ኬነሜዻቲ።
14 Também o peito da oferta do movimento e a espádua da oferta alçada comereis em lugar limpo, tu, e teus filhos, e tuas filhas contigo; porque foram dados por tua porção e por porção de teus filhos, dos sacrifícios pacíficos dos filhos de Israel.
15 ተፍን ዽኤፈሜፊ ሀንደራፍን ሶቾፈሜ ሱን አከ ኣርሳ ሶቾፈሙ ቶኮት አከ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሶቾፈሙፍ ጮመ ኣርሳ እብዳን ዽኤፈሜ ወጅን ፍደሙ ቀበ፤ ኩንስ አኩመ ዋቀዮ አጀጄት ቆደኬቲፊ ቆደ እልማንኬቲ ከን በረ በራት።”
15 A espádua da oferta alçada e o peito da oferta do movimento trarão com as ofertas queimadas de gordura, para mover por oferta de movimento perante o Senhor ; o que será por estatuto perpétuo, para ti e para teus filhos contigo, como o Senhor tem ordenado.
16 ሙሴንስ ሬኤ ኣርሳ ጩቡ ሰነ ጀቤሴ በርባዴ፤ ኩኖ ሬኤን ሱን ጉበሜ ቱሬ፤ እንስ እልማን አሮን ወረ ሀፈንት ጄቹንስ ኤሌኣዛሪፊ ኢታማርት ኣሬ አከነ ጄዼ እሳን ጋፈቴ፤
16 E Moisés diligentemente buscou o bode da expiação, e eis que já era queimado; portanto, indignou-se grandemente contra Eleazar e contra Itamar, os filhos que de Arão ficaram, dizendo:
17 “እስን ማሊፍ ኣርሳ ጩቡ ሰነ እዶ ቁልቁሉት ህንኛትን? ኣርሳን ሱን ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉዸ፤ እንስ አከ እስን ፉለ ዋቀዮ ዱረት አራረ እሳኒፍ ቡሱዻን የከ ሰባ በሌስተኒፍ እስኒፍ ኬነሜ።
17 Por que não comestes a oferta pela expiação do pecado no lugar santo? Pois uma coisa santíssima é e o Senhor a deu a vós, para que levásseis a iniquidade da congregação, para fazer expiação por eles diante do Senhor .
18 ኩኖ፣ ዺግንሳ እዶ ቁልቁሉት ኦል ህንገልፈምኔ፤ እስን አኩመ አን አጀጄት ሬኤ ሰነ ናኖ እዶ ቁልቁሉት ኛቹ ቀብዱ ቱሬ።”
18 Eis que não se trouxe o seu sangue para dentro do santuário; certamente havíeis de comê-la no santuário, como eu tinha ordenado.
19 አሮንስ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤ “ኩኖ፣ እሳን ሀርአ ኣርሳሳኒ ከን ጩቡቲፊ ኣርሳሳኒ ከን ጉበሙ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤሰኒሩ፤ ገሩ ወን አከሲ ኩን ነ ቀቀቤረ። ኡቱ አን ኣርሳ ጩቡ ሰነ ሀርአ ኛዼ ጅራዼ ስላ ወን ሱን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ንፉዸተመ ቱሬ?”
19 Então, disse Arão a Moisés: Eis que hoje meus filhos ofereceram a sua oferta pela expiação de pecado e o seu holocausto perante o Senhor , e tais coisas me sucederam; se eu hoje tivesse comido a oferta pela expiação do pecado, seria, pois, aceito aos olhos do Senhor ?
20 ሙሴንስ ዮሙ ዋን ከነ ዸገኤት ንገመዴ።
20 E Moisés, ouvindo isto, Arão foi aceito aos seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.