Lucas 3

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ጥቤርዮስ ቄሳር ሞኤ ወጋ ኩዸ ሸነፋት ጄቹንስ ዮሙ ጶንጦስ ጲላጦስ ቡልቻ ይሁዳ ቱሬት፣ ሄሮድስ ቡልቻ ገሊላ ቱሬ፤ ኦቦሌስሳ ፊልጶስ ቡልቻ እጡርያሲፊ ጥራኮንዶስ፣ ልሳኒዮስሞ ቡልቻ አብሌኒስ ቱረን።
1 No décimo quinto ano do reinado de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judeia, Herodes, tetrarca da Galileia, seu irmão Filipe, tetrarca da região da Itureia e Traconites, e Lisânias, tetrarca de Abilene,
2 ዬሮ ሰነ ሃናፊ ቀያፋን ሉቦተ ኦል ኣንቶተ ቱረን። ዱቢን ዋቃ ገሞጂ ኬሰት ገረ ዮሀንስ እልመ ዘካርያስ ዹፌ።
2 sendo sumos sacerdotes Anás e Caifás, a palavra de Deus veio a João, filho de Zacarias, no deserto.
3 እንስ ዺፈመ ጩቡቲፍ ጩጳ ቀልቢ ጅጂረትና ለለባ ብየ ናኖ ዮርዳኖስ ሁንደ ኬሰ ዴሜ።
3 Ele percorreu toda a região nas imediações do rio Jordão, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados,
4 ኩንስ እሰ ክታበ ዱቢ እሳያስ ራጅቻ ኬሰት አከነ ጄዸሜ በሬፈሜዸ፦
4 conforme está escrito no livro das palavras do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.
5 ሱሉል ሁንድ ንጉተመ፤
5 Todos os vales serão aterrados, e todos os montes e colinas serão nivelados; os caminhos tortuosos serão retificados, e as estradas irregulares serão aplanadas;
6 ሰኚን ነማ ሁንድኑስ ፈይሱ ዋቃ ንአርገ።’ ”
6 e toda a humanidade verá a salvação que vem de Deus.”
7 ዮሀንስስ ወረ ሀርከሳት ጩጰሙፍ ዹፈኒን አከነ ጄዼ፤ “እስን እጆሌ ቡቲነነ! ዼከምሰ ዹፉ ጀላ አከ በቀተኒፍ ኤኙቱ እስንት ህሜ?
7 João dizia às multidões que saíam para ser batizadas: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira vindoura?
8 ኤጋ እጀ ቀልቢ ጅጂረትና ምርከኔሱ ነቀዻ። እስን፣ ‘አባንኬኘ አብረሃሚዸ’ ኦፊን ጄቹ ህንጀልቀብና። ዋቅን ዸጎተ ከኔንራ አብረሃሚፍ እጆሌ ካሱ አከ ደንደኡ አን እስንት ነንህማቲ።
8 Produzam frutos dignos de arrependimento! E não comecem a dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão.
9 ቆቶን አመዩ ህደ ሙኬኒረ ካአሜረ፤ ሙክት እጀ ጋሪ ህንነቀትኔ ሁንድኑስ ሙረሜ እብደት ደርበተመ።”
9 E também o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
10 ነሞትን ሱንስ፣ “ዮስ ማል ሃጎኑሬ?” ጄዸኒ እሰ ጋፈተን።
10 Então as multidões perguntaram a João: — O que é que devemos fazer?
11 ዮሀንስስ ዴብሴ፣ “ነምን ኡፈተ ለመ ቀቡ እሰ ሆማ ህንቀብኔፍ ሃቆዱ፤ ከን ኛተ ቀቡስ አከሱመ ሃጎዹ” ጄዼን።
11 Ele respondeu: — Quem tiver duas túnicas reparta com quem não tem, e quem tiver comida faça o mesmo.
12 ቀረጦትን ጩጰሙ ዹፈኒ፣ “ያ በርሲሳ፣ ኑ ሆ ማል ሃጎኑ?” ጄዸኒ እሰ ጋፈተን።
12 Também alguns publicanos chegaram para ser batizados e perguntaram a João: — Mestre, o que devemos fazer?
13 እንስ፣ “ዋን አጀጀምተን ጫላ ወልት ህንቀብና” ጄዼን።
13 Ele respondeu: — Não cobrem mais do que o estipulado.
14 ሎልቶትንስ አከሱመ፣ “ኑሞ ማል ሃጎኑሬ?” ጄዸኒ እሰ ጋፈተን።
14 Também soldados lhe perguntaram: — E nós, o que devemos fazer? E ele lhes disse: — Não sejam prepotentes, não façam denúncias falsas e contentem-se com o salário que vocês recebem.
15 ነሞትን ሱን ሀዊዻን ኤጋ ቱረን፤ ሁንድሳኒስ፣ “ዮሀንስ ኩን እን ክርስቶስ ተእና ላተ?” ጄዸኒ ገራሳኒት ያዳ ቱረን።
15 Estando o povo na expectativa, e pensando todos em seu íntimo a respeito de João, se por acaso ele não seria o próprio Cristo,
16 ዮሀንስ አከነ ጄዼ እሳን ሁንዳፍ ዴቢ ኬኔ፤ “አን ብሻኒን እስን ጩጰ። ገሩ ከን ነ ጫላ ጀባ ተኤ ቶኮ ንዹፈ፤ አን ህዻ ኮጴሳሌ ሂኩን ናፍ ህንመሉ። እን ሀፉረ ቁልቁሉፊ እብዳን እስን ጩጰ።
16 João tratou de explicar a todos: — Eu, na verdade, batizo vocês com água, mas vem aquele que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de desamarrar as correias das suas sandálias; ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
17 እንስ ኦብዲሳ ቁልቁሌሴ ጎምብሳሳት ቀመዲ ገልፈቹዻፍ አፈርሳንሳ ሀርከሳ ጅረ፤ ሀበቂ ገሩ እብደ ህንዻምኔን ጉበ።”
17 Ele tem a pá em suas mãos, para limpar a sua eira e recolher o trigo no seu celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
18 ዮሀንስስ ዱቢ ብራ ባይኤዻን ነሞተ ጎርሴ ወንጌለስ እሳንት ለለቤ።
18 E assim, com muitas outras exortações, João anunciava o evangelho ao povo.
19 ሄሮድስ ቡልቻን ገሩ ዮሙ ሰበቢ እን ኒቲ ኦቦሌሰሳ ሄሮድያዳ ፉዼፊ ሰበቢ ሀምነ እን ሆጄቴ ቱሬ ካን ሁንዳቲፍ ዮሀንስ እሰ እፈቴ፣
19 Mas Herodes, o tetrarca, sendo repreendido por João por causa de Herodias, mulher de seu irmão, e por todas as maldades que o mesmo Herodes havia feito,
20 ሀምነሳ ሁንደረት ደበሌ ዮሀንስን መነ ህዻት ገልቼ እት ጩፌ።
20 acrescentou a todas as outras ainda esta: mandou prender João.
21 ዬሮ ነሞትን ሁንድኑ ጩጰማ ቱረንት፣ ዬሱስስ ንጩጰሜ። ኡቱ እን ከዸቻ ጅሩ ሰሚን በነሜ፣
21 Ao ser todo o povo batizado, Jesus também foi batizado. E aconteceu que, enquanto ele orava, o céu se abriu,
22 ሀፉር ቁልቁሉን ብፈ ጉጌቲን ሙልአቴ እሰረት ገድ ቡኤ። ሰገሌን፣ “አት እልመኮ እሰ አን ጃለዹዸ፤ አን ስት ነንገመደ” ጄዹ ቶኮስ ሰሚራ ንዹፌ።
22 o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea como pomba, e do céu veio uma voz, que dizia: — Você é o meu Filho amado; em você me agrado.
23 ዬሱስ ዬሮ ተጃጅለሳ ጀልቀቤት ኡሙሪንሳ ገረ ወጋ ሶዶማ ቱሬ። እንስ አከ ዋን እልመ ዮሴፍ ቱሬት ያደማ ቱሬ፦
23 Ora, Jesus tinha cerca de trinta anos quando começou o seu ministério. Era, conforme se pensava, filho de José, filho de Eli,
24 እልመ ማታት፣
24 filho de Matate, filho de Levi, filho de Melqui, filho de Janai, filho de José,
25 እልመ ማታትዩ፣ እልመ አሞስ፣
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Esli, filho de Nagai,
26 እልመ ማኣት፣
26 filho de Maate, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Jodá,
27 እልመ ዮናን፣ እልመ ሬስ፣
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 እልመ ሚልኪ፣
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadã, filho de Er,
29 እልመ ዮሴእ፣ እልመ ኤሊኤዜር፣
29 filho de Josué, filho de Eliézer, filho de Jorim, filho de Matate, filho de Levi,
30 እልመ ስምኦን፣
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonã, filho de Eliaquim,
31 እልመ ሜልያ፣ እልመ ማይናን፣
31 filho de Meleá, filho de Mená, filho de Matatá, filho de Natã, filho de Davi,
32 እልመ እሴይ፣
32 filho de Jessé, filho de Obede, filho de Boaz, filho de Salá, filho de Naassom,
33 እልመ አሚናዳብ፣ እልመ ኣራም፣
33 filho de Aminadabe, filho de Admim, filho de Arni, filho de Esrom, filho de Perez, filho de Judá,
34 እልመ ያቆብ፣
34 filho de Jacó, filho de Isaque, filho de Abraão, filho de Tera, filho de Naor,
35 እልመ ሴሮህ፣ እልመ ራጋው፣
35 filho de Serugue, filho de Ragaú, filho de Faleque, filho de Éber, filho de Salá,
36 እልመ ቃይነም
36 filho de Cainã, filho de Arfaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,
37 እልመ ማቱሳላ፣ እልመ ሄኖክ፣
37 filho de Metusalém, filho de Enoque, filho de Jarede, filho de Maalalel, filho de Cainã,
38 እልመ ሄኖስ፣
38 filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.