Lucas 2

gaze (GAZE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 በረ ሰነ ኬሰ አከ አዱኛን ሮማ ሁንድ ገልሜፈሙፍ አዉግስጦስ ቄሳር ብራ ለብሲን በኤ።
1 Nati ana veya, sabuw iyab Roman gawan babanamaim hima’am wabih bukamaim kirum isan Caesar Augustus iuwih.
2 ለኮብስ ሰባ ኩንስ በረ ቄሬኔዎስ ቡልቻ ብየ ሶርያ ቱሬት ዬሮ ጀልቀባቲፍ ታስፈሜ።
2 Sabuw baiyab isan marasika i men hiyab, baise Quirinius tafaram Syria isan bigawan ana veya imaibo hibusuruf sabuw hiyab wabih bukamaim hikirum.
3 ነምን ሁንድኑ ገልሜፈሙፍ ገረ መጋላ እት ዸለቴ ዸቄ።
3 Nati baiyab ana veya’amaim sabuw etei hin hai bar merar gagamihimaim hitit wabih bukamaim hikirum.
4 ዮሴፍስ መናፊ ሰኚ ዳዊት ኬሳ ዋን ዸለቴፍ መጋላ ናዝሬት እሼ ገሊላ ኬሳቲ ከኤ ገረ መጋላ ዳዊት እሼ ይሁዳ ኬሳ ከን ቤትልሄም ጄዸምቱት ኦል በኤ።
4 Joseph auman tafaram Galilee wanawanan bar merar ta wabin Nazareth imaim ma’am yen na Judea wanawanan bar merar ta wabin Bethlehem imaim tit, aiwob orot David ana tutufuw efan. Joseph na nati’imaim tit, anayabin i David uwan ta.
5 እንስ ካዽመሳ ማርያም እሼ ኡልፈ ቱርቴ ሰነ ወጅን ገልሜፈሙ ዸቄ።
5 Naatu Joseph nati’imaim in titit ana’an ta i Mary hairi tabin isan hi’omatanih hima’am, imih hairi wabih bukamaim kirumin isan hiyen hin. Nati ana veya Mary i yan auman,
6 ኡቱመ እሳን አች ጅረኑስ ዬሮን ደኡምሰሼ ገኤ።
6 hiyen hina Bethlehem hima’am, Mary ana toub ana veya na tit.
7 እሼንስ እልመሼ እሰ ሀንገፈ ዴሴ። ዋን መነ ቡልቲ ኬሱሞታ ኬሰ እዶን ህንጅራትኒፍ ሁጩዻን መርቴ ብድሩ ኬሰ እሰ ጪብስቴ።
7 Naatu toub ana kek orot ain yai, faifuw ta bai e’armetan for hai bay te’aau ana efanamaim i’inuw in, anayabin nanawan bar etei sabuw hirun hibai karam.
8 ትክሶተ ሀልከን ሀልከን አለ ቡለኒ ቡሻዬሳኒ ትክፈተንቱ ብየ ሰነ ቱሬ።
8 Nati gugumin bobaituw kaifenayah afa Bethlehem sisibinamaim hima hai bobaituw hikakaifen,
9 ኤርገማን ጎፍታ እሳንት ሙልአቴ፤ ኡልፍን ጎፍታስ ናኖሳኒት እብሴ፤ እሳንስ አከ መሌ ሶዳተን።
9 basit Regah ana tounamatar isah irerereb, naatu Regah ana marakaw tafahimaim kusisiar re biyah etei marakaw hi’itin hai bir ra’at.
10 ኤርገማን ሱን ገሩ አከነ እሳኒን ጄዼ፤ “ህንሶዳትና። ኩኖ፣ አን ኦዱ ጋሪ ባይኤ ነመ ገመቺሱ ከን ሰበ ሁንዱማፍ ተኡ እስኒ ፍዴራቲ።
10 Baise tounamatar iuwih eo, “Men kwanabir! Ayu tur gewasin abai a tur owenamih ana, iti tur gewasin sabuw hinanonowar boro etei hiniyasisir.
11 ሀርአ መጋላ ዳዊት ኬሰት ፈይሳን እስኒፍ ዸለቴረ፤ እንስ ክርስቶስ ጎፍትቸ።
11 Anayabin iti boun gugumin David ana bar meraramaim, kwa a baiyawasenayan Regah Keriso i tufuw.
12 ኩንስ መለቶ እስኒ ተአ፦ ዳእመ ሁጩዻን መረሜ ብድሩ ኬሰ ጪሱ ቶኮ ንአርግቱ።”
12 Naatu ana i’inan, i boro iti na’atube kwana’itin, kwananan kek boro faifuw boubunamaim hisum bobaituw hai bay te’aa ana efanamaim hi’inuw inu’in kwana’itin.”
13 ኤርገማ ሰነ ወጅንስ ራያን ሰሚራ ባይኤን አኩመ ተሳ ሙልአተኒ ዋቀ ገለቴፈቻ አከነ ጄዸን፤
13 Iti na’at eo marta’imon, maramaim tounamatar hai kou’ay gagamin na’in hitit, ana merar hiyi hibora’ara’ah hio,
14 “ሰሚ ጉባት ኡልፍን ዋቃፍ፣
14 “Marakaw bonamanamarin etei God auyomtoro’ot
15 ኤርገ ኤርገሞትን ትክሶተ ዺሰኒ ገረ ሰሚት ኦል በአኒ ቦዴ ትክሶትን ሱን፣ “ኮታ ቤትልሄምን ዸቅኔ ዋን ተኤ ከን ጎፍታን ኑት ህሜ ከነ እላላ” ወሊን ጄዸን።
15 Tounamatar himatabir maiye hin mar wanawanan hirur ufunamaim, bobaituw kaifenayah himisir hio, “It boro tanan Bethlehem tanatit, sawar abisa himatar Regah eo tanonowar i tana’itah.”
16 እሳንስ ደፈኒ ዸቀኒ ማርያሚፊ ዮሴፍን፣ ዳእመ ብድሩ ኬሰ ጪሱስ አርገን።
16 Basit matah kabiy himisir hin Mary Joseph hairi hinuwihih hinan hitita’urih, naatu kek bobaituw hai bay te’aa hai efanamaim hi’inuw inu’in hi’itin.
17 ዮሙ እሰ አርገንት ዋን ዋኤ ሙጭቻ እሳንት ህመሜ ሰነ ኦዴሰን፤
17 Bobaituw kaifenayah kek hi’i’itin ufunamaim, kek isan tounamatar mi’itube hio hinonowar hai tur hi’owen.
18 ወር ዋን ከነ ዸገአን ሁንድኑ ዋን ትክሶትን እሳንት ህመን ሰነ ንድንቅፈተን።
18 Sabuw iyabowat nati’imaim hima’am bobaituw kaifenayah iti kek isan hio hinonowar hifofofor men kafaita.
19 ማርያም ገሩ ዋን ከነ ሁንደ ገራት ቀበቴ እት ያዳ ቱርቴ።
19 Baise Mary iti tur nonowar i dogoronamaim ya hima inotanot.
20 ትክሶትንስ ሰበቢ ዋን ዸገአኒፊ አርገኒቲፍ ዋቃፍ ኡልፍነ ኬና፣ እሰ ጀጀቻስ ዴብአን፤ ወን ሁንድኑ አኩመ እሳንት ህመሜ ሰነ ቱሬቲ።
20 Bobaituw kaifenayah himatabir hinan efamaim, abisa tounamatar hio hinonowar na’atube hi’i’itin isan, God ana merar hiyi hibora’ara’ah auman hin.
21 እንስ ጉያ ሰዴተፋት፣ አኩመ ዬሮን ዸግነ ቀባሳ ገኤን መቃ ኡቱ ሃትሳዩ እሰ ህንኡልፋእኒን ዱረ ኤርገማን ዋቀዮ እሳፍ ባሴን ዬሱስ ጄዸሜ ሞጋፈሜ።
21 Fur ta’imon sasawar ufunamaim, Kek hibai hina ana ar kanabin hi’afuw, wabin Jesu hiwab. Wabin marasika Mary yan matara’e ma’am ana veya, tounamatar na eo na’atube.
22 አከ ሴረ ሙሴት ዬሮን ቁልቁላኡማሳኒ ጌኛን ዮሴፊፊ ማርያም ዳእመ ሰነ ጎፍታ ዱረት ዽኤሱፍ ጄዸኒ እሰ ፉዸተኒ ዬሩሳሌምት ኦል በአን።
22 Kousouwih isan Moses ana ofafaramaim bi’obaiyih na’atube, ana veya na tit hibisawar ufunamaim, Mary Joseph hairi Jesu hibai hina Jerusalem hitit, Tafaror Bar hirun Regah ana siwaramih hitin.
23 አኩመ ሴረ ጎፍታ ኬሰት በሬፈሜት፣ “ዺር ሀንገፍን ሁንድኑ ጎፍታፍ ንቁልቁሌፈመ።”
23 Anayabin Regah ana ofafaramaim eo na’atube, “Kek orot ain i kwanaya’asair Regah kwanitin.”
24 እሳንስ አኩመ ሴር ጎፍታ ጄዹት፣ “ጉጌ ለመ ዮካን ጉጌ ሶሶኬ ለመ” ኣርሳ ዽኤሱ ዸቀን።
24 Naatu Regah ana ofafaramaim eo na’atube sibor ya’inamih auman hin, mamu imak rou’ab naatu ma’ufor rou’ab hibow auman hina hitit.
25 ኩኖ፣ ነምች ቀጄላን ዋቀ ሶዳቱ ከን መቃንሳ ስሞን ጄዸሙ ቶኮ ዬሩሳሌም ኬሰ ቱሬ። እንስ ጀጀቤፈመ እስራኤል ኤገቻ ቱሬ፤ ሀፉር ቁልቁሉንስ እሰረ ቱሬ።
25 nati ana veya’amaim, regah ta wabin Simeon i Jerusalem ma’am, iti regah ana yawas i mutufurin naatu yoyoban wairafin. God Anunin tar gabuw ana ofafar eo na’atube ma bow God ana sabuw Israel baiyawasih isan eomatanih i ma kakaif.
26 ሀፉር ቁልቁሉንስ አከ እን ኡቱ ክርስቶስ ጎፍትቸ ህንአርግን ህንዱኔ እሰት ሙልእሴ ቱሬ።
26 Anun Kakafiyin God ana buriburih isan irerereb eo, “O boro yawas inama’am Regah God ana Roubininenayan natufuw ina’itin imaibo inamorob.”
27 እንስ ሀፉራን ቀጄልፈሜ መነ ቁልቁሉማ ሴኔ። አባፊ ሃት ዬሱስ ዮሙ አከ ዱዻ ሴርቻት ዋን በርባችሱ እሳፍ ጉቱፍ ጄዸኒ ዬሱስ ሙጭቸ ባዸተኒ ኦል ሴነንት፣
27 Nati ana veya’amaim Jesu hinah tamah hibai hina hirun, hai binanakwaramaim ofafar eo na’atube sinaf isan. Naatu God Anun Kakafiyin auman Simeon bonawiy na Tafaror Bar run.
28 ስሞን ፉዼ እሰ ሀመቴ አከነ ጄዼ ዋቀ ገለቴፈቴ፦
28 Simeon kek bai irurubun hiyaf God ana merar yi eo,
29 “ያ ጎፍታ፣ አኩመ ዱቢኬቲት፣
29 “Regah i’o na’atube a’omatanen ikaif,
30 እጅኮ ፈይነኬ እሰ አት
30 Taiyuwu matau’umaim a baiyawasenayan tafaramamaim ibiyafar aitin.
31 ሰበ ሁንዱማ ዱረት ቆጴስቴ አርጌራቲ፤
31 Iti baiyawasenayan i ibogaigiwas sabuw etei matahimaim kubitih boro hina’itin.
32 እንስ ሙልአተ ነሞተ ኦርማቲፍ እፈ፤
32 Naatu yawas ana marakaw boro nab natit Ufun Sabuw isah nirerereb hina’itin, naatu Israel sabuw nahimaim o ayawas ana marakaw boro nama.”
33 አባፊ ሃትሳስ ዋን ዋኤሳ ዱበተሜ ሰነ ንድንቅፈተን።
33 Kek hinah tamah Simeon kek isan abisa eo hinonowar i hifofofor men kafaita.
34 ስምኦንስ እሳን ኤብሴ፤ ሃዸ ዳእመ ሰና ማርያሚንስ አከነ ጄዼ፤ “ዳእምን ኩን እስራኤል ኬሰት ኩፋቲዻፊ ከኡምሰ ነሞተ ባይኤቲፍ ሰበቢ፣ ሞርሚ እሰረት ዱበተሙፍስ መለቶ አከ ተኡ ሙርቴፈሜረ፤
34 Simeon baigegewasin itih sawar, basit kek hinah Mary isan eo “Iti kek i God rubin sabuw moumurih na’in Israel wanawanan boro nagurusih naatu moumurih na’in boro niyawasih. Hai kirikirifot etei boro niwa’an hinirerereb, ina’i’inan nati isan sabuw boro ana tur hinakwahir.
35 ኩንስ አከ ያድን ገራ ነሞተ ባይኤ እፈት በኡፍ። ጎራዴን ሉቡኬ ንወራነ።”
35 Naatu yababan o dogor wanawanan boro ahay na’atube nay.”
36 ጎሰ አሴር ኬሳስ ራጅቲ ሃና ጄዸምቱ ቶኮቱ ቱሬ። እሼንስ እንተለ ፋኑኤል ቱርቴ፤ ባይኤስ ጃርቴ ቱርቴ፤ ዽርሰሼ ከን ዱርቡማዻን እት ሄሩምቴ ወጅን ወጋ ቶርበ ጅራቴ፤
36 Nati’imaim dinab babine ta Asher ana bigane ma’am, wabin Anna Fanuel natun, Anna tabin kwamur etei seven ma naatu aawan morob.
37 እሼንስ ሀመ ኡሙሪንሼ ወጋ 84 ጉቴት ሃዸ ህዬሳ ታቴ ጅራቴ። ኡቱ መነ ቁልቁሉማቲ ህንዸበምንስ ሶማፊ ከዸትናዻን ሀልከኒ ጉያ ዋቄፈቻ ቱርቴ።
37 Kwamur etei 84 i kwafur ma naatu Tafaror Bar men kafa’imo ihamiy. Fai mar i yohar, ma yoyoban God bobora’ara’ah.
38 ዬሩመ ሰነስ እሳንት ዽኣቴ ዋቃፍ ገለተ ገልችቴ፤ ወረ ፉረመ ዬሩሳሌም ኤገቻ ቱረን ሁንደትስ ዋኤ ዳእመ ሰና ኦዴስቴ።
38 Nati ana veya’amaim babine na run God ana merar yi. Jerusalem wanawanan sabuw iyab baiyawasenayan isan hima hikakaif hai tur eowen eo, “Roubininenayan natit.”
39 ዮሴፊፊ ማርያምስ ዋን ሴር ጎፍታ አጀጁ ሁንደ ራወተኒ ገረ ገሊላት ገረ መጋላሳኒ ናዝሬትት ዴብአን።
39 Joseph, Mary hairi Regah ana ofafaramaim abisa eo na’atube hisisinaf ufunamaim, himatabir maiye hin hai bar merar wabin Nazareth imaim hitit, tafaram Galilee wanawananamaim.
40 ሙጭችስ ጉደቴ ጀባቻ ዴሜ፤ ኦጉማዻንስ ንጉተሜ፤ አያን ዋቃስ እሰረ ቱሬ።
40 Naatu God ana bosiyasiyar wanawananamaim Kek ra’at yen ana fair bai fudirin rerekab naatu ana not ra’at taseseb.
41 አባፊ ሃትሳ ወጉመ ወጋን አያነ ፋሲካቲፍ ጄዸኒ ዬሩሳሌም ዸቃ ቱረን።
41 Kwamur ta ta wanawanahimaim Jesu hinah tamah mar etei Tar Nowaten Hiyuw isan au Jerusalem tenan.
42 ዮሙ ኡሙሪን ሙጫ ሰና ወጋ ኩዸ ለመ ጉቴትስ አኩመ ስርነ አያንቻት ዬሩሳሌምት ኦል በአን።
42 Ana veya ta Jesu ana kwamur 12 na’atube basit hiyen hin hiyuw ta isan hai binanakwar eo na’atube.
43 ኤርገ አያንች ራወቴ ቦዴ ኡቱ አባፊ ሃትሳ ገረ መነሳኒት ዴብኣ ጅረኑ፣ ዬሱስ ሙጭች ዬሩሳሌምት እሳን ብራ ሀፌ፤ እሳን ገሩ ዋን ከነ ህንሁበትኔ።
43 Hiyuw ufunamaim hai ubar himatabir maiye, baise kek Jesu i Jerusalem ma. Hinah tamah men kafa’imo hiso’ob.
44 እሳንስ ዋን እን ሚልቶሳኒ ወጅን ጅሩ ሴአኒ ጉያ ቶኮ ዴመን። ኤርገሲስ ፍሮተሳኒቲፊ ምቾተሳኒ ኬሰ እሰ በርባዱ ጀልቀበን።
44 Hinotanot kek i nati sabuw wanawanamaim bairi hinan hirouw, imih nati veya ta’imon i nuhih fot hiremor hin, baise veya re birabirab, hibusuruf kek hinuwih, hai ofonah naatu taituwah hibabatiyih hinunuwet,
45 ዮሙ እሰ ዸበንትስ፣ እሰ በርባዱፍ ዬሩሳሌምት ዴብአን።
45 men hitita’ur, basit himatabir maiye hin Jerusalem hitit hinuwih.
46 ጉያ ሰዲ ቦዴ ኡቱ እን በርሲስቶተ ግዱ ታኤ እሳን ዸጌፈቱ፣ ጋፊስ እሳን ጋፈቱ መነ ቁልቁሉማ ኬሰት እሰ አርገተን።
46 Veya baitounin Tafaror Bar wanawanan Ofafar Bai’obaiyenayah wanawanah mare tur hi’o nowar ma bibabatiyih hitita’ur.
47 ወር እሰ ዸገአን ሁንድኑስ ሁበትናሳቲፊ ዴቢ እን ኬኑ ንድንቅፈተን።
47 Sabuw etei Jesu tur buriburih eo, naatu iyafutih hinonowar isan, hifofofor men kafaita.
48 አባፊ ሃትሳስ ዮሙ እሰ አርገንት ንራጄፈተን። ሃትሳስ፣ “ጉርባ፣ ማሊፍ አከነ ኑ ጎቴ? ኩኖ፣ አኒፊ አባንኬ ያዶ ጉዳዻን ስበርባዳ ቱሬ!” ጄቴን።
48 Hinah tamah kek hitita’ur ana veya hiororsa’irih Mary Natun iu, “Aro aisim iti na’atube isinaf? Tamat airi ai yababan ra’at, o anuwihi men kikimin ta.”
49 እንስ ዴብሴ፣ “ማሊፍ ነ በርባደን? አከ አን መነ አባኮት አርገሙ ቀቡ ህንቤክኔሞ?” እሳኒን ጄዼ።
49 Iyafutih eo, “Aisim ayu kwanunuwuhu? Kwa men kwaso’ob ayu i Tamai ana baremaim ama’am?”
50 እሳን ገሩ ዱቢ እን እሳንት ዱበቴ ህንሁበትኔ።
50 Baise Kek abisa eo hinah tamah ana tur naniyan men hibai.
51 እንስ እሳን ወጅን ናዝሬትት ገድ ቡኤ፤ እሳኒፍስ ንአጀጀመ ቱሬ። ሃትሳ ገሩ ዋን ከነ ሁንደ ገራት ቀበቴ።
51 Basit Jesu misir bairi himatabir maiye hire hin Nazareth hitit, imaim hinah tamah fanah bosiyasiyar bairi hima naatu hinah iti sawar etei ana notamaim ya ma inotanot.
52 ዬሱስስ ኦጉማዻን፣ ሆጃፊ ሱራዻን ፉለ ዋቃቲፊ ፉለ ነማ ዱረት ጉደቻ ዴሜ።
52 Jesu ra’at yen orot matar ana not auman ra’at yen God itin yan sisir na’atube sabuw auman.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.