Juízes 12

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ነሞትን ኤፍሬም ወልት ቀበመኒ ዳፎን ጬኡዻን ይፍታን፣ “አት ዬሮ አሞኖተ ሎሉፍ ባቴት ማሊፍ አከ ኑ ስ ፋነ ዴምኑፍ ኑ ህንዋምኔ? ኑ መነኬ ስረት ጉብነ” ጄዸኒን።
1 Os efraimitas, tendo-se sublevado, passaram a Safon e disseram a Jefté: Por que saíste a combater os amonitas, sem nos chamar para irmos contigo? Por isso vamos queimar a tua casa.
2 ይፍታንስ አከነ ጄዼ ዴብሴፍ፤ “አኒፊ ነሞትንኮ አሞኖተ ሎሉፍ ወራነ ጉዳ ኬሰ ገሌ ቱሬ፤ ዮሙ አን እስን ዋሜት እስን ሀርከሳኒቲ ነ ህንባፍኔ።
2 Jefté respondeu: Eu e meu povo tivemos graves contendas com os amonitas; chamei-vos e vós não me livrastes de suas mãos.
3 አን ዬሮ አከ እስን ነ ህንባፍኔ አርጌት ሉቡኮት ሙሬ አሞኖተ ወራኑፍ ነንጬኤ፤ ዋቀዮስ እሳንረት ሞአትና ና ኬኔ። ዮስ እስን ሀርአ ማሊፍ ነ ሎሉፍ ዹፍተንሬ?”
3 Vendo que não podia contar convosco, arrisquei a minha vida marchando {sozinho} contra os amonitas, e o Senhor entregou-os nas minhas mãos. Por que, pois, viestes contender comigo?
4 ይፍታንስ ኤርገሲ ነሞተ ግልኣድ ወልት ዋመቴ ኤፍሬምት ሎለ ካሴ። ሰበቢ ነሞትን ኤፍሬም ወረ ግልኣዲን፣ “እስን ግልኣዶን ወረ ኤፍሬሚፊ ምናሴ ገንተኒዸ” ጄዸኒፍ ግልኣዶን እሳን ዸአን።
4 Jefté reuniu todos os homens de Galaad e combateu contra Efraim. Os habitantes de Galaad derrotaram os de Efraim, que lhes haviam dito: Vós sois fugitivos de Efraim que habitais entre Efraim e Manassés!
5 ግልኣዶን መልካወን ዮርዳኖስ ከኔን ገረ ኤፍራታት ጌሰን ቀበተን፤ ዬሮ በቀታን ኤፍራታ ቶኮ፣ “አን ገመን ጬአ” ጄዹት፣ ነሞትን ግልኣድ፣ “አት ነመ ኤፍሬም ምቲ?” ጄዸኒ እሰ ጋፈቱ። ዮ እን፣ “ዋዉ” ጄዼ ዴብሴ፣
5 Galaad ocupou os vaus do Jordão, e cada vez que um fugitivo de Efraim queria passar, perguntavam-lhe: És tu efraimita? Ele respondia: Não.
6 እሳን፣ “ጋሪዸ፤ አት፣ ‘ሺቦሌት’ ጄዽ” ጄዸኒን። ዮ እን፣ “ሲቦሌት” ጄዼ፣ ሰበቢ እን ቀጄለት “ሺቦሌት” ጄቹ ህንደንዴኜፍ ቀበኒ መልካወን ዮርዳኖስረት እሰ አጄሱ። ዬሮ ሰነት ነሞተ ኤፍሬም ኩመ አፉርተሚ ለመቱ አጄፈሜ።
6 Pois bem, diziam eles então, dize: Chibólet. E ele dizia: Sibólet, não podendo pronunciar corretamente. Prendiam-no logo e o degolavam junto aos vaus do Jordão. Naquele dia pereceram quarenta e dois mil homens de Efraim.
7 ይፍታን ወጋ ጀአ እስራኤልን ቡልቼ። ኤርገሲ ይፍታን ነምን ግልኣድ ሱን ዱኤ መጋላ ግልኣድ ኬሳ ቶኮት አዋለሜ።
7 Jefté, o galaadita, foi juiz em Israel durante seis anos; depois morreu, e foi sepultado em uma das cidades de Galaad.
8 እሳን ዱበስ እብዛን ነምች ቤትልሄም ሱን እስራኤልን ቡልቼ።
8 Depois de Jefté, foi juiz de Israel Ibsã, de Belém,
9 እንስ እልማን ሶዶማፊ እንተለን ሶዶመ ቀበ ቱሬ፤ እንተለንሳስ ወረ ጎሰሳ ህንተእንት ሄሩምሲሴ፤ እልማንሳቲፍስ አከ እሳን ኒቶተ ተአኒፍ ጎሰ ብራ ኬሳ ዱርቦተ ሶዶመ ፍዴ። እብጣን ወጋ ቶርበ እስራኤል ቡልቼ።
9 o qual teve trinta filhos; casou suas trinta filhas fora de sua família, e mandou vir de fora trinta jovens para os seus filhos. Julgou Israel durante sete anos.
10 እብዛንስ ዱኤ ቤትልሄም ኬሰት አዋለሜ።
10 Morreu e foi enterrado em Belém.
11 እሰ ቦዴ ኤሎን ነምች ጎሰ ዜቡሎን ሱን ወጋ ኩዸን እስራኤልን ቡልቼ።
11 Depois dele, Elon, de Zabulon, foi juiz em Israel, e sua judicatura durou dez anos.
12 ኤሎንስ ዱኤ ብየ ዜቡሎን ኬሰት አያሎንት አዋለሜ።
12 Morreu, e foi enterrado em Ajalon, na terra de Zabulon.
13 እሰት ኣኔሞ አብዶን እልም ህሌል ነምች ጵራቶን ሱን እስራኤልን ቡልቼ።
13 Em seguida teve Israel por juiz Abdon, filho de Ilel, de Faraton.
14 እንስ እልማን አፉርተማፊ እልማን እልማኒ ሶዶመ ከኔን ሀሮተ ቶርባተመ ያበተን ቀበ ቱሬ። እን ወጋ ሰዴት እስራኤልን ቡልቼ።
14 Teve quarenta filhos e trinta netos, que montavam em setenta jumentinhos. Julgou Israel durante oito anos.
15 ኤርገሲስ አብዶን እልም ህሌል ዱኤ ብየ ጋራ አማሌቆታት ኤፍሬም ኬሰት ጵራቶንት አዋለሜ።
15 Depois disso, Abdon, filho de Ilel, de Faraton, morreu e foi sepultado em Faraton, na terra de Efraim, na montanha dos amalecitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.