Juízes 12

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ነሞትን ኤፍሬም ወልት ቀበመኒ ዳፎን ጬኡዻን ይፍታን፣ “አት ዬሮ አሞኖተ ሎሉፍ ባቴት ማሊፍ አከ ኑ ስ ፋነ ዴምኑፍ ኑ ህንዋምኔ? ኑ መነኬ ስረት ጉብነ” ጄዸኒን።
1 Os homens de Efraim foram convocados para a batalha; dirigiram-se para Zafom e disseram a Jefté: "Por que você foi lutar contra os amonitas sem nos chamar para irmos juntos? Vamos queimar a sua casa e você junto! "
2 ይፍታንስ አከነ ጄዼ ዴብሴፍ፤ “አኒፊ ነሞትንኮ አሞኖተ ሎሉፍ ወራነ ጉዳ ኬሰ ገሌ ቱሬ፤ ዮሙ አን እስን ዋሜት እስን ሀርከሳኒቲ ነ ህንባፍኔ።
2 Jefté respondeu: "Eu e meu povo estávamos envolvidos numa grande contenda com os amonitas, e, embora eu os tenha chamado, vocês não me livraram das mãos deles.
3 አን ዬሮ አከ እስን ነ ህንባፍኔ አርጌት ሉቡኮት ሙሬ አሞኖተ ወራኑፍ ነንጬኤ፤ ዋቀዮስ እሳንረት ሞአትና ና ኬኔ። ዮስ እስን ሀርአ ማሊፍ ነ ሎሉፍ ዹፍተንሬ?”
3 Quando vi que vocês não ajudariam, arrisquei a vida e fui lutar contra os amonitas, e o Senhor me deu a vitória sobre eles. E, por que vocês vieram para cá hoje? Para lutar contra mim? "
4 ይፍታንስ ኤርገሲ ነሞተ ግልኣድ ወልት ዋመቴ ኤፍሬምት ሎለ ካሴ። ሰበቢ ነሞትን ኤፍሬም ወረ ግልኣዲን፣ “እስን ግልኣዶን ወረ ኤፍሬሚፊ ምናሴ ገንተኒዸ” ጄዸኒፍ ግልኣዶን እሳን ዸአን።
4 Jefté reuniu então todos os homens de Gileade e lutou contra Efraim. Os gileaditas feriram os efraimitas porque estes tinham dito: "Vocês, gileaditas, são desertores de Efraim e de Manassés".
5 ግልኣዶን መልካወን ዮርዳኖስ ከኔን ገረ ኤፍራታት ጌሰን ቀበተን፤ ዬሮ በቀታን ኤፍራታ ቶኮ፣ “አን ገመን ጬአ” ጄዹት፣ ነሞትን ግልኣድ፣ “አት ነመ ኤፍሬም ምቲ?” ጄዸኒ እሰ ጋፈቱ። ዮ እን፣ “ዋዉ” ጄዼ ዴብሴ፣
5 Os gileaditas tomaram as passagens do Jordão que conduziam a Efraim. Sempre que um fugitivo de Efraim dizia: "Deixem-me atravessar", os homens de Gileade perguntavam: "Você é efraimita? " Se respondesse que não,
6 እሳን፣ “ጋሪዸ፤ አት፣ ‘ሺቦሌት’ ጄዽ” ጄዸኒን። ዮ እን፣ “ሲቦሌት” ጄዼ፣ ሰበቢ እን ቀጄለት “ሺቦሌት” ጄቹ ህንደንዴኜፍ ቀበኒ መልካወን ዮርዳኖስረት እሰ አጄሱ። ዬሮ ሰነት ነሞተ ኤፍሬም ኩመ አፉርተሚ ለመቱ አጄፈሜ።
6 diziam "Então diga: ‘Chibolete’ ". Se ele dissesse: "Sibolete", sem conseguir pronunciar corretamente a palavra, prendiam-no e matavam-no no lugar de passagem do Jordão. Quarenta e dois mil efraimitas foram mortos naquela ocasião.
7 ይፍታን ወጋ ጀአ እስራኤልን ቡልቼ። ኤርገሲ ይፍታን ነምን ግልኣድ ሱን ዱኤ መጋላ ግልኣድ ኬሳ ቶኮት አዋለሜ።
7 Jefté liderou Israel durante seis anos. Então o gileadita Jefté morreu, e foi sepultado numa cidade de Gileade.
8 እሳን ዱበስ እብዛን ነምች ቤትልሄም ሱን እስራኤልን ቡልቼ።
8 Depois de Jefté, Ibsã, de Belém, liderou Israel.
9 እንስ እልማን ሶዶማፊ እንተለን ሶዶመ ቀበ ቱሬ፤ እንተለንሳስ ወረ ጎሰሳ ህንተእንት ሄሩምሲሴ፤ እልማንሳቲፍስ አከ እሳን ኒቶተ ተአኒፍ ጎሰ ብራ ኬሳ ዱርቦተ ሶዶመ ፍዴ። እብጣን ወጋ ቶርበ እስራኤል ቡልቼ።
9 Teve trinta filhos e trinta filhas. Deu suas filhas em casamento a homens de fora do seu clã, e trouxe para os seus filhos trinta mulheres de fora do seu clã. Ibsã liderou Israel durante sete anos.
10 እብዛንስ ዱኤ ቤትልሄም ኬሰት አዋለሜ።
10 Então Ibsã morreu, e foi sepultado em Belém.
11 እሰ ቦዴ ኤሎን ነምች ጎሰ ዜቡሎን ሱን ወጋ ኩዸን እስራኤልን ቡልቼ።
11 Depois dele, Elom, da tribo de Zebulom, liderou Israel durante dez anos.
12 ኤሎንስ ዱኤ ብየ ዜቡሎን ኬሰት አያሎንት አዋለሜ።
12 Elom morreu, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 እሰት ኣኔሞ አብዶን እልም ህሌል ነምች ጵራቶን ሱን እስራኤልን ቡልቼ።
13 Depois dele, Abdom, filho de Hilel, de Piratom, liderou Israel.
14 እንስ እልማን አፉርተማፊ እልማን እልማኒ ሶዶመ ከኔን ሀሮተ ቶርባተመ ያበተን ቀበ ቱሬ። እን ወጋ ሰዴት እስራኤልን ቡልቼ።
14 Teve quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos. Abdom liderou Israel durante oito anos.
15 ኤርገሲስ አብዶን እልም ህሌል ዱኤ ብየ ጋራ አማሌቆታት ኤፍሬም ኬሰት ጵራቶንት አዋለሜ።
15 Então Abdom, filho de Hilel, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na serra dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.