Juízes 12
gaze (GAZE) vs ARA
1 ነሞትን ኤፍሬም ወልት ቀበመኒ ዳፎን ጬኡዻን ይፍታን፣ “አት ዬሮ አሞኖተ ሎሉፍ ባቴት ማሊፍ አከ ኑ ስ ፋነ ዴምኑፍ ኑ ህንዋምኔ? ኑ መነኬ ስረት ጉብነ” ጄዸኒን።
1 Então, foram convocados os homens de Efraim, e passaram para Zafom, e disseram a Jefté: Por que foste combater contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a tua casa, estando tu dentro dela.
2 ይፍታንስ አከነ ጄዼ ዴብሴፍ፤ “አኒፊ ነሞትንኮ አሞኖተ ሎሉፍ ወራነ ጉዳ ኬሰ ገሌ ቱሬ፤ ዮሙ አን እስን ዋሜት እስን ሀርከሳኒቲ ነ ህንባፍኔ።
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os filhos de Amom; chamei-vos, e não me livrastes das suas mãos.
3 አን ዬሮ አከ እስን ነ ህንባፍኔ አርጌት ሉቡኮት ሙሬ አሞኖተ ወራኑፍ ነንጬኤ፤ ዋቀዮስ እሳንረት ሞአትና ና ኬኔ። ዮስ እስን ሀርአ ማሊፍ ነ ሎሉፍ ዹፍተንሬ?”
3 Vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida e passei contra os filhos de Amom, e o Senhor os entregou nas minhas mãos; por que, pois, subistes, hoje, contra mim, para me combaterdes?
4 ይፍታንስ ኤርገሲ ነሞተ ግልኣድ ወልት ዋመቴ ኤፍሬምት ሎለ ካሴ። ሰበቢ ነሞትን ኤፍሬም ወረ ግልኣዲን፣ “እስን ግልኣዶን ወረ ኤፍሬሚፊ ምናሴ ገንተኒዸ” ጄዸኒፍ ግልኣዶን እሳን ዸአን።
4 Ajuntou Jefté todos os homens de Gileade e pelejou contra Efraim; e os homens de Gileade feriram Efraim, porque este dissera: Fugitivos sois de Efraim, vós, gileaditas, que morais no meio de Efraim e Manassés.
5 ግልኣዶን መልካወን ዮርዳኖስ ከኔን ገረ ኤፍራታት ጌሰን ቀበተን፤ ዬሮ በቀታን ኤፍራታ ቶኮ፣ “አን ገመን ጬአ” ጄዹት፣ ነሞትን ግልኣድ፣ “አት ነመ ኤፍሬም ምቲ?” ጄዸኒ እሰ ጋፈቱ። ዮ እን፣ “ዋዉ” ጄዼ ዴብሴ፣
5 Porém os gileaditas tomaram os vaus do Jordão que conduzem a Efraim; de sorte que, quando qualquer fugitivo de Efraim dizia: Quero passar; então, os homens de Gileade lhe perguntavam: És tu efraimita? Se respondia: Não;
6 እሳን፣ “ጋሪዸ፤ አት፣ ‘ሺቦሌት’ ጄዽ” ጄዸኒን። ዮ እን፣ “ሲቦሌት” ጄዼ፣ ሰበቢ እን ቀጄለት “ሺቦሌት” ጄቹ ህንደንዴኜፍ ቀበኒ መልካወን ዮርዳኖስረት እሰ አጄሱ። ዬሮ ሰነት ነሞተ ኤፍሬም ኩመ አፉርተሚ ለመቱ አጄፈሜ።
6 então, lhe tornavam: Dize, pois, chibolete; quando dizia sibolete, não podendo exprimir bem a palavra, então, pegavam dele e o matavam nos vaus do Jordão. E caíram de Efraim, naquele tempo, quarenta e dois mil.
7 ይፍታን ወጋ ጀአ እስራኤልን ቡልቼ። ኤርገሲ ይፍታን ነምን ግልኣድ ሱን ዱኤ መጋላ ግልኣድ ኬሳ ቶኮት አዋለሜ።
7 Jefté, o gileadita, julgou a Israel seis anos; e morreu e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 እሳን ዱበስ እብዛን ነምች ቤትልሄም ሱን እስራኤልን ቡልቼ።
8 Depois dele, julgou a Israel Ibsã, de Belém.
9 እንስ እልማን ሶዶማፊ እንተለን ሶዶመ ቀበ ቱሬ፤ እንተለንሳስ ወረ ጎሰሳ ህንተእንት ሄሩምሲሴ፤ እልማንሳቲፍስ አከ እሳን ኒቶተ ተአኒፍ ጎሰ ብራ ኬሳ ዱርቦተ ሶዶመ ፍዴ። እብጣን ወጋ ቶርበ እስራኤል ቡልቼ።
9 Tinha este trinta filhos e trinta filhas; a estas, casou fora; e, de fora, trouxe trinta mulheres para seus filhos. Julgou a Israel sete anos.
10 እብዛንስ ዱኤ ቤትልሄም ኬሰት አዋለሜ።
10 Então, faleceu Ibsã e foi sepultado em Belém.
11 እሰ ቦዴ ኤሎን ነምች ጎሰ ዜቡሎን ሱን ወጋ ኩዸን እስራኤልን ቡልቼ።
11 Depois dele, veio Elom, o zebulonita, que julgou a Israel dez anos.
12 ኤሎንስ ዱኤ ብየ ዜቡሎን ኬሰት አያሎንት አዋለሜ።
12 Faleceu Elom, o zebulonita, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 እሰት ኣኔሞ አብዶን እልም ህሌል ነምች ጵራቶን ሱን እስራኤልን ቡልቼ።
13 Depois dele, julgou a Israel Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 እንስ እልማን አፉርተማፊ እልማን እልማኒ ሶዶመ ከኔን ሀሮተ ቶርባተመ ያበተን ቀበ ቱሬ። እን ወጋ ሰዴት እስራኤልን ቡልቼ።
14 Tinha este quarenta filhos e trinta netos, que cavalgavam setenta jumentos. Julgou a Israel oito anos.
15 ኤርገሲስ አብዶን እልም ህሌል ዱኤ ብየ ጋራ አማሌቆታት ኤፍሬም ኬሰት ጵራቶንት አዋለሜ።
15 Então, faleceu Abdom, filho de Hilel, o piratonita; e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.