Juízes 10
gaze (GAZE) vs ARC
1 ኤርገ አቢሜሌክ ዱኤ ቦዴ ነምች ጎሰ ይሳኮር፣ ቶላን እልም ጱዋ እልም ዶዶ እስራኤል በራሩፍ ከኤ። እንስ ብየ ጋራ ኤፍሬም ኬሰ ሻሚር ጅራቴ።
1 E, depois de Abimeleque, se levantou, para livrar a Israel, Tola, filho de Puá, filho de Dodô, homem de Issacar; e habitava em Samir, na montanha de Efraim.
2 ቶላን ወጋ ድግደሚ ሰዲ እስራኤልን ቡልቼ፤ ኤርገሲስ ዱኤ ሻሚርት አዋለሜ።
2 E julgou a Israel vinte e três anos; e morreu e foi sepultado em Samir.
3 እሰት ኣኔ ያኢር ነምች ጎሰ ግልኣድ ከኤ ወጋ ኩዸ ለመ እስራኤልን ቡልቼ፤
3 E, depois dele, se levantou Jair, gileadita, e julgou a Israel vinte e dois anos.
4 እንስ እልማን ሶዶመ ከኔን ሀሮተ ሶዶመ ያበተን ቀበ ቱሬ። እሳንስ መጋላወን ሀመ ሀርኣት ገንዶተ ያኢር ጄዸመን ሶዶመ ግልኣድ ኬሳ ቀቡ ቱረን።
4 E tinha este trinta filhos, que cavalgavam sobre trinta jumentos; e tinham trinta cidades, a que chamaram Havote-Jair até ao dia de hoje; as quais estão na terra de Gileade.
5 ያኢርስ ዱኤ ቃሞንት አዋለሜ።
5 E morreu Jair e foi sepultado em Camom.
6 አመስ እስራኤሎን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዋን ሀማ ሆጄተን። በኣሊፊ አሽቶሬት አከሱመስ ዋቆተ ሶርያ፣ ሲዶና፣ ሞኣብ፣ አሞኒፊ ከን ፍልስጤም ዋቄፈተን። ዋን እስራኤሎን ዋቀዮን ዺሰኒ እሰ ዋቄፈቹ ድደኒፍ፣
6 Então, tornaram os filhos de Israel a fazer o que parecia mal aos olhos do Senhor e serviram aos baalins, e a Astarote, e aos deuses da Síria, e aos deuses de Sidom, e aos deuses de Moabe, e aos deuses dos filhos de Amom, e aos deuses dos filisteus; e deixaram o Senhor e não o serviram.
7 እን እሳንት ዼከሜ። ደበርሴስ ሀርከ ፍልስጤሞታቲፊ አሞኖታት እሳን ጉርጉሬ፤
7 E a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e vendeu-o em mão dos filisteus e em mão dos filhos de Amom.
8 እሳንስ በረ ሰነ እጆሌ እስራኤል ገድ ጨብሰኒ ጩንቁርሰን። እስራኤሎተ ብየ አሞሮታ ከን ግልኣድ ኬሰ ከራ በኣቲን ለገ ዮርዳኖስ ብረ ጅራተን ሁንዱማ ወጋ ኩዸ ሰዴት አከ መሌ ጩንቁርሰን።
8 E, naquele mesmo ano, oprimiram e vexaram aos filhos de Israel; dezoito anos oprimiram todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
9 አሞኖትንስ ጎሰ ይሁዳ፣ ጎሰ ቤንያሚፊ መነ ኤፍሬም ወራኑዻፍ ለገ ዮርዳኖስ ጬአን። እስራኤሎንስ አከ መሌ ራፈመን።
9 Até os filhos de Amom passaram o Jordão, para pelejar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim; de maneira que Israel ficou mui angustiado.
10 ከናፉ እስራኤሎን፣ “ኑ ስ ዋቀኬኘ ዺፍኔ በኣል ዋቄፈቹዻን የከ ስት ሆጄትኔረ” ጄዸኒ ዋቀዮት እየተን።
10 Então, os filhos de Israel clamaram ao Senhor , dizendo: Contra ti havemos pecado, porque deixamos o nosso Deus e servimos aos baalins.
11 ዋቀዮስ አከነ ጄዼ ዴብሴፍ፤ “ዬሮ ወር ግብጥ፣ አሞሮትን፣ አሞኖትን፣ ፍልስጤሞትን፣
11 Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Porventura, dos egípcios, e dos amorreus, e dos filhos de Amom, e dos filisteus,
12 ሲዶኖትን፣ አማሌቆትኒፊ ማኦኖትን እስን ጩንቁርስናን እስን ነት እየተንት አን ሀርከሳኒ ጀላ እስን ህንባፍኔ?
12 e dos sidônios, e dos amalequitas, e dos maonitas, que vos oprimiam, quando a mim clamastes, não vos livrei eu então da sua mão?
13 እስን ገሩ ነ ዺፍተኒ ዋቆተ ብራ ዋቄፈተን፤ ከናፉ አን ስአች እስን ህንባሱ።
13 Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses; pelo que não vos livrarei mais.
14 ዴማቲ ዋቆተ ፍለተን ሰነት እየዻ። ዮሙ እስን ረከተን እሳኑምት እስን ሃኦልቸን!”
14 Andai e clamai aos deuses que escolhestes; que vos livrem eles no tempo do vosso aperto.
15 እስራኤሎንስ ዋቀዮን፣ “ኑ ጩቡ ሆጄትኔረ። አት ዋን ፌቴ ኑ ጎዽ፤ አመ ገሩ ማሎ ኑ ባስ” ጄዸን።
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor : Pecamos; faze-nos conforme tudo quanto te parecer bem aos teus olhos; tão somente te rogamos que nos livres neste dia.
16 እሳንስ ዋቆተ ኦርማ ግዱሳኒቲ በሌሰኒ ዋቀዮን ዋቄፈተን። እንስ ኤርገሲ ዽጵነ እስራኤል ጨልእሴ እላሉ ህንደንዴኜ።
16 E tiraram os deuses alheios do meio de si e serviram ao Senhor ; então, se angustiou a sua alma por causa da desgraça de Israel.
17 ዬሮ አሞኖትን ግልኣድት ወል ገአንት እስራኤሎንስ ወል ገአኒ ሚስጳ ቁበተን።
17 E os filhos de Amom se convocaram e se puseram em campo em Gileade; e também os de Israel se congregaram e se puseram em campo em Mispa.
18 ሆገንቶትን ነሞተ ግልኣድስ፣ “ነምን ጀልቀበት አሞኖተት ወራነ በኑ እን ጅራቶተ ግልኣድ ሁንዳፍ ሆገና ተአ” ወሊን ጄዸን።
18 Então, o povo, os príncipes de Gileade disseram uns aos outros: Quem será o varão que começará a pelejar contra os filhos de Amom? Ele será por cabeça de todos os moradores de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.