Juízes 10
gaze (GAZE) vs ARA
1 ኤርገ አቢሜሌክ ዱኤ ቦዴ ነምች ጎሰ ይሳኮር፣ ቶላን እልም ጱዋ እልም ዶዶ እስራኤል በራሩፍ ከኤ። እንስ ብየ ጋራ ኤፍሬም ኬሰ ሻሚር ጅራቴ።
1 Depois de Abimeleque, se levantou, para livrar Israel, Tola, filho de Puá, filho de Dodô, homem de Issacar; e habitava em Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 ቶላን ወጋ ድግደሚ ሰዲ እስራኤልን ቡልቼ፤ ኤርገሲስ ዱኤ ሻሚርት አዋለሜ።
2 Julgou a Israel vinte e três anos, e morreu, e foi sepultado em Samir.
3 እሰት ኣኔ ያኢር ነምች ጎሰ ግልኣድ ከኤ ወጋ ኩዸ ለመ እስራኤልን ቡልቼ፤
3 Depois dele, se levantou Jair, gileadita, e julgou a Israel vinte e dois anos.
4 እንስ እልማን ሶዶመ ከኔን ሀሮተ ሶዶመ ያበተን ቀበ ቱሬ። እሳንስ መጋላወን ሀመ ሀርኣት ገንዶተ ያኢር ጄዸመን ሶዶመ ግልኣድ ኬሳ ቀቡ ቱረን።
4 Tinha este trinta filhos, que cavalgavam trinta jumentos; e tinham trinta cidades, a que chamavam Havote-Jair, até ao dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
5 ያኢርስ ዱኤ ቃሞንት አዋለሜ።
5 Morreu Jair e foi sepultado em Camom.
6 አመስ እስራኤሎን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዋን ሀማ ሆጄተን። በኣሊፊ አሽቶሬት አከሱመስ ዋቆተ ሶርያ፣ ሲዶና፣ ሞኣብ፣ አሞኒፊ ከን ፍልስጤም ዋቄፈተን። ዋን እስራኤሎን ዋቀዮን ዺሰኒ እሰ ዋቄፈቹ ድደኒፍ፣
6 Tornaram os filhos de Israel a fazer o que era mau perante o Senhor e serviram aos baalins, e a Astarote, e aos deuses da Síria, e aos de Sidom, de Moabe, dos filhos de Amom e dos filisteus; deixaram o Senhor e não o serviram.
7 እን እሳንት ዼከሜ። ደበርሴስ ሀርከ ፍልስጤሞታቲፊ አሞኖታት እሳን ጉርጉሬ፤
7 Acendeu-se a ira do Senhor contra Israel, e entregou-os nas mãos dos filisteus e nas mãos dos filhos de Amom,
8 እሳንስ በረ ሰነ እጆሌ እስራኤል ገድ ጨብሰኒ ጩንቁርሰን። እስራኤሎተ ብየ አሞሮታ ከን ግልኣድ ኬሰ ከራ በኣቲን ለገ ዮርዳኖስ ብረ ጅራተን ሁንዱማ ወጋ ኩዸ ሰዴት አከ መሌ ጩንቁርሰን።
8 os quais, nesse mesmo ano, vexaram e oprimiram os filhos de Israel. Por dezoito anos, oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
9 አሞኖትንስ ጎሰ ይሁዳ፣ ጎሰ ቤንያሚፊ መነ ኤፍሬም ወራኑዻፍ ለገ ዮርዳኖስ ጬአን። እስራኤሎንስ አከ መሌ ራፈመን።
9 Os filhos de Amom passaram o Jordão para pelejar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
10 ከናፉ እስራኤሎን፣ “ኑ ስ ዋቀኬኘ ዺፍኔ በኣል ዋቄፈቹዻን የከ ስት ሆጄትኔረ” ጄዸኒ ዋቀዮት እየተን።
10 Então, os filhos de Israel clamaram ao Senhor , dizendo: Contra ti havemos pecado, porque deixamos o nosso Deus e servimos aos baalins.
11 ዋቀዮስ አከነ ጄዼ ዴብሴፍ፤ “ዬሮ ወር ግብጥ፣ አሞሮትን፣ አሞኖትን፣ ፍልስጤሞትን፣
11 Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Quando os egípcios, e os amorreus, e os filhos de Amom, e os filisteus,
12 ሲዶኖትን፣ አማሌቆትኒፊ ማኦኖትን እስን ጩንቁርስናን እስን ነት እየተንት አን ሀርከሳኒ ጀላ እስን ህንባፍኔ?
12 e os sidônios, e os amalequitas, e os maonitas vos oprimiam, e vós clamáveis a mim, não vos livrei eu das suas mãos?
13 እስን ገሩ ነ ዺፍተኒ ዋቆተ ብራ ዋቄፈተን፤ ከናፉ አን ስአች እስን ህንባሱ።
13 Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.
14 ዴማቲ ዋቆተ ፍለተን ሰነት እየዻ። ዮሙ እስን ረከተን እሳኑምት እስን ሃኦልቸን!”
14 Ide e clamai aos deuses que escolhestes; eles que vos livrem no tempo do vosso aperto.
15 እስራኤሎንስ ዋቀዮን፣ “ኑ ጩቡ ሆጄትኔረ። አት ዋን ፌቴ ኑ ጎዽ፤ አመ ገሩ ማሎ ኑ ባስ” ጄዸን።
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor : Temos pecado; faze-nos tudo quanto te parecer bem; porém livra-nos ainda esta vez, te rogamos.
16 እሳንስ ዋቆተ ኦርማ ግዱሳኒቲ በሌሰኒ ዋቀዮን ዋቄፈተን። እንስ ኤርገሲ ዽጵነ እስራኤል ጨልእሴ እላሉ ህንደንዴኜ።
16 E tiraram os deuses alheios do meio de si e serviram ao Senhor ; então, já não pôde ele reter a sua compaixão por causa da desgraça de Israel.
17 ዬሮ አሞኖትን ግልኣድት ወል ገአንት እስራኤሎንስ ወል ገአኒ ሚስጳ ቁበተን።
17 Tendo sido convocados os filhos de Amom, acamparam-se em Gileade; mas os filhos de Israel se congregaram e se acamparam em Mispa.
18 ሆገንቶትን ነሞተ ግልኣድስ፣ “ነምን ጀልቀበት አሞኖተት ወራነ በኑ እን ጅራቶተ ግልኣድ ሁንዳፍ ሆገና ተአ” ወሊን ጄዸን።
18 Então, o povo, aliás, os príncipes de Gileade, disseram uns aos outros: Quem será o homem que começará a pelejar contra os filhos de Amom? Será esse o cabeça de todos os moradores de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.