Jeremias 8

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “ ‘በረ ሰነ ለፌን ሞቶታቲፊ ቆንዳልቶተ ይሁዳ፣ ለፌን ሉቦታቲፊ ራጆታ፣ ለፌን ነሞተ ዬሩሳሌም አዋለሳኒ ኬሳ ንባፈመ’ ጄዸ ዋቀዮ።
1 — Naquele tempo, diz o Senhor , serão tirados das sepulturas os ossos dos reis e das autoridades de Judá, os ossos dos sacerdotes e dos profetas e os ossos dos moradores de Jerusalém.
2 ‘እሳን ፉለ አዱፊ ጅኣ ዱረት፣ ፉለ ጉቱማ ኡርጂወን ሰሚ ሁንዳ፣ ከኔን ጃለተኒፊ ተጃጅለኒ፣ ከኔን ፋነ ቡአኒ ጎርሰ ጋፈተኒፊ ዋቄፈተን ሰና ዱረት ንሳጥለሙ። እሳን አኩመ ኮሲ ለፈት ገተሜ ተአን መሌ ወልት ህንቀበመን ዮካን ህንአዋለመን።
2 Os ossos serão espalhados ao sol, à lua e a todo o exército do céu, a quem tinham amado, a quem serviram e seguiram, a quem procuraram e diante de quem se prostraram. Não serão recolhidos, nem sepultados; serão como esterco sobre a terra.
3 ሀምባን ሰበ ሀማ ከና ሁንድ ለፈ አን እት እሳን አርኡ ሁንደት ጅሬኘረ ዱአ ፍለተ’ ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ።
3 Todos os que restarem desta nação malvada, em todos os lugares para onde os dispersei, preferirão morrer a ficar vivos, diz o Senhor dos Exércitos.
4 “አት አከነ እሳኒን ጄዽ፤ ‘ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦
4 Diga-lhes mais: Assim diz o “Quando as pessoas caem, será que não se levantam? Quando alguém se desvia do caminho, não torna a voltar?
5 ዮስ ሰብን ኩን ማሊፍ ከራራ ጀልአተ?
5 Por que, então, este povo de Jerusalém se afasta, em contínua rebeldia? Persiste no engano e não quer voltar.
6 አን ቀልቤፈዼ ዸጌፈዼረ፤
6 Eu escutei e ouvi, mas eles não falam o que é reto. Ninguém se arrepende da sua maldade. Ninguém pergunta: ‘O que foi que eu fiz de errado?’ Cada um se afasta e segue o seu caminho como um cavalo que arremete com ímpeto na batalha.
7 ሁሞን ሰሚ ኬሳዩ
7 Até a cegonha no céu conhece as suas estações, e a rolinha, a andorinha e o grou observam o tempo da sua migração. Mas o meu povo não conhece o juízo do
8 “ ‘እስን አከምት፣ “ኑ ሴረ ዋቀዮ
8 “Como vocês podem dizer: ‘Somos sábios, e a lei do Na verdade, a falsa pena dos escribas a transformou em mentira.
9 ነሞትን ኦጌዪን ንቃኔፈሙ፤
9 Os sábios serão envergonhados, aterrorizados e presos. Eis que rejeitaram a palavra do Que sabedoria é essa que eles têm?
10 ከናፉ አን ኒቶተሳኒ ነሞተ ብራቲፍ፣
10 Portanto, darei as mulheres deles a outros homens, e os seus campos, a novos possuidores. Porque, desde o menor deles até o maior, cada um está entregue à ganância, e tanto o profeta como o sacerdote usam de falsidade.
11 እሳን መዳ ሰበኮቲ፣
11 Curam superficialmente a ferida do meu povo, dizendo: ‘Paz, paz’; quando não há paz.
12 እሳን አመለሳኒ ጅብሲሳ ሰነት ንቃነኡ?
12 Será que eles ficaram envergonhados por cometerem abominação? Não, eles não ficaram com vergonha. Eles nem sabem o que é envergonhar-se. Portanto, cairão com os que caem; quando eu os castigar, tropeçarão”, diz o
13 “ ‘አን ጉቱማን ጉቱት እሳን ነንበሌሰ፤
13 “Eu os consumirei de todo”, diz o “Não haverá uvas na videira, nem figos na figueira, e as folhas já estão murchas. E já designei os que passarão sobre eles.”
14 ኑ ማሊፍ አስ ቴኘ?
14 Por que nós estamos sentados aqui? Reúnam-se! Entremos nas cidades fortificadas e pereçamos ali. Pois o já decretou a nossa morte e nos deu de beber água envenenada, porque pecamos contra o
15 ኑ ነጋ አብደትኔ፤
15 Espera-se a paz, e não há nada de bom; espera-se o tempo da cura, e eis o terror.
16 ዳን ኬሳ ኮርሱ ፈርዴን ዲናቱ ዸገአመ፤
16 “Desde Dã se ouve o resfolegar dos cavalos do inimigo; toda a terra treme ao som dos relinchos dos seus garanhões. Os inimigos vêm e devoram a terra e a sua abundância, a cidade e os que habitam nela.
17 “አን ኩኖ ቦፈ ሀዻ ቀቡ፣
17 Porque eis que envio cobras venenosas para o meio de vocês, serpentes contra as quais não há encantamento, e que picarão vocês”, diz o
18 ያ እሰ ገደ ኬሰት ነ ጀጀቤስቱ፣
18 Ah! Se eu pudesse consolar-me na minha tristeza! O meu coração desfalece dentro de mim.
19 ኩኖ፣ እይ ሰበኮቲ
19 Eis a voz do clamor da filha do meu povo de terra mui remota: “Será que o não está em Sião? Não está nela o seu Rei?” “Por que vocês me provocaram à ira com as suas imagens de escultura, com os ídolos dos estrangeiros?”
20 “ዬሮን እት ምዻን ገልፈሙ ደርቤረ፤
20 Passou a colheita, acabou o verão, e nós não estamos salvos.
21 ሰብንኮ ዋን ሚዸሜፍ አንስ ሚዸሜረ፤
21 Tenho o coração partido por causa da ferida da filha do meu povo. Estou de luto; o espanto se apoderou de mim.
22 ቆርች ድበተን ግልኣድ ኬሰ ህንጅሩ?
22 Será que não há bálsamo em Gileade? Ou não há lá médico? Por que, então, não se realizou cura da filha do meu povo?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.