Jeremias 21
gaze (GAZE) vs NVT
1 ዬሮ ዜዴቅያን ሞትች ጳሽሁር እልመ መልክያቲፊ ሴፋንያ ሉብቸ እልመ መአሴያ ገረ ኤርምያስት ኤርጌት ዱቢን አከነ ጄዹ ዋቀዮ ብራ ገረ ኤርምያስ ዹፌ። ጀር ኤርገመንስ አከነ ጄዸን፤
1 O S enhor deu esta mensagem a Jeremias quando o rei Zedequias enviou Pasur, filho de Malquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maaseias, para falarem com o profeta. Suplicaram a Jeremias:
2 “ሰበቢ ኔቡከድኔዘር ሞትች ባብሎን ኑ ወራና ጅሩፍ ዋቀዮን ኑ ጋፈዹ። ተሪ ዋቀዮ አኩመ ዱራን ጎዼ ሰነ ሆጂወን ድንቂ ኑፍ ሆጄቴ አከ ሞትች ኑራ ዴብኡ ንጎዸ ተኣቲ።”
2 “Consulte o S enhor por nós e peça que nos ajude. Nabucodonosor, rei da Babilônia, está atacando Judá. Quem sabe o S enhor não fará um de seus milagres poderosos, como no passado, e obrigará Nabucodonosor a retirar seus exércitos”.
3 ኤርምያስ ገሩ አከነ እሳኒን ጄዼ፤ “ዜዴቅያዻን አከነ ጄዻ፤
3 Jeremias respondeu: “Voltem ao rei Zedequias e digam-lhe:
4 ‘ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፦ አን ምኦተ ወራና ሀርከኬሰን ጅረን፣ ከኔን እስን እቲን ሞቲ ባብሎኒፊ ባብሎኖተ እስን መርሰኒ ደላን አለ ጅረን ሎሉፍ እት ፈየደምተን ከነ እስንት ነንገረገልቸ። አንስ መጋላ ከነ ኬሰት እሳን ወልት ነንቀበ።
4 ‘Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Tornarei inúteis suas armas contra o rei da Babilônia e os babilônios que os atacam do lado de fora de seus muros. Trarei seus inimigos para dentro desta cidade.
5 አን መታንኮ ሀርከ ድሪርፈሜፊ እሬ ጀባዻን፣ ኣሪ ቦበኡፊ ዼከምሰ ጉዳዻን ወራነ እስንት ነንበነ።
5 Eu mesmo lutarei contra vocês com mão forte e braço poderoso, pois é grande a minha ira. Sim, vocês me deixaram furioso!
6 አን ዋን መጋላ ከነ ኬሰ ጅራቱ ጄቹንስ ነማፊ ሆሪ ነንዸአ፤ እሳንስ ዸእቸ ሀማዻን ዹሙ።
6 Enviarei sobre esta cidade uma peste terrível, e tanto as pessoas como os animais morrerão.
7 አንስ ኤርገሲ፣ ጄዸ ዋቀዮ፣ ዜዴቅያ ሞትቸ ይሁዳ፣ ቆንዳልቶተሳቲፊ ጅራቶተ መጋላ ከና ከኔን ዸእቸ ጀላ፣ ጎራዴፊ ቤለ ጀላ በአን ኔቡከድኔዘር ሞትቸ ባብሎኒፊ ዲኖተሳኒ ከኔን ሉቡሳኒ በሌሱ በርባደንት ደበርሴ ነንኬነ። ሞትችስ ጎራዴዻን እሳን ፍጠ፤ እን እሳኒፍ ህንህሉ ዮካን ህንነኡፍ ዮካን ገራ ህንላፉፍ።’
7 Depois de tudo isso, diz o S enhor , entregarei o rei Zedequias, seus servos, e todos os habitantes desta cidade que sobreviverem à doença, à guerra e à fome a Nabucodonosor, rei da Babilônia, e a seus outros inimigos. Nabucodonosor os matará sem misericórdia, nem piedade, nem compaixão’.
8 “አመሌ አከነ ጄዺ ሰበ ከነት ህም፤ ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦ ‘ኩኖ፣ አን ከራ ጅሬኛቲፊ ከራ ዱኣ ፉለኬሰን ዱረ ነንካአ።
8 “Digam a todo o povo: ‘Assim diz o S enhor : Escolham entre a vida e a morte!
9 ነምን መጋላ ከነ ኬሰት ሀፉ ከምዩ ጎራዴዻን፣ ቤላን ዮካን ዸእቻን ዱአ። ነምን ገድ በኤ ባብሎኖተ እስን መርሰኒ ጅረንት ሀርከ ኬነቱ ከምዩ ገሩ ንጅራተ፤ ሉቡሳስ ንኦልፈተ።
9 Quem ficar em Jerusalém morrerá por guerra, fome ou doença, mas os que saírem e se renderem aos babilônios viverão. Sua recompensa será a vida.
10 አን መጋላ ከናፍ ዋን ጋሪ ጎቹፍ ኡቱ ህንተእን እሼ ሚዹፍ ኩተዼረ፣ ጄዸ ዋቀዮ። እሼንስ ደበርፈምቴ ሀርከ ሞቲ ባብሎንት ንኬነምት፤ እንሞ እብዳን እሼ በርበዴሰ።’
10 Pois decidi trazer calamidade, e não o bem, sobre esta cidade, diz o S enhor . Será entregue ao rei da Babilônia, e ele a queimará de alto a baixo’.”
11 “አከሱመስ መነ ሞቲ ይሁዳቲን አከነ ጄዽ፤ ‘እስን ዱቢ ዋቀዮ ዸገኣ፤
11 “Digam à família real de Judá: ‘Ouçam esta mensagem do S enhor !
12 ያ መነ ዳዊት፣ ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦
12 Assim diz o S enhor à dinastia de Davi: “‘A cada manhã, façam justiça ao povo que vocês julgam; ajudem os que são explorados e livrem-nos de seus opressores. Do contrário, minha ira arderá como fogo que ninguém é capaz de apagar, por causa de todos os seus pecados.
13 ያ እሼ ሱሉለ ከናን ኦል ድሬ ከታ ቀቡረ ጅራቱ፣
13 Eu mesmo lutarei contra os habitantes de Jerusalém, essa fortaleza poderosa, contra o povo que diz: ‘Estamos seguros aqui; ninguém conseguirá entrar’.
14 አን አኩመ ሆጂኬሰኒፍ መሉት እስነን አደበ፣
14 Eu mesmo os castigarei por tudo que fizeram, diz o S Acenderei um fogo em seus bosques, e ele queimará tudo ao redor’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.