Jeremias 21
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ዬሮ ዜዴቅያን ሞትች ጳሽሁር እልመ መልክያቲፊ ሴፋንያ ሉብቸ እልመ መአሴያ ገረ ኤርምያስት ኤርጌት ዱቢን አከነ ጄዹ ዋቀዮ ብራ ገረ ኤርምያስ ዹፌ። ጀር ኤርገመንስ አከነ ጄዸን፤
1 Palavra que veio para Jeremias da parte do SENHOR, quando o rei Zedequias lhe enviou a Pasur, o filho de Malquias, e Sofonias, o filho de Maaseias, o sacerdote, dizendo:
2 “ሰበቢ ኔቡከድኔዘር ሞትች ባብሎን ኑ ወራና ጅሩፍ ዋቀዮን ኑ ጋፈዹ። ተሪ ዋቀዮ አኩመ ዱራን ጎዼ ሰነ ሆጂወን ድንቂ ኑፍ ሆጄቴ አከ ሞትች ኑራ ዴብኡ ንጎዸ ተኣቲ።”
2 Indague, eu te rogo, ao SENHOR por nós, pois Nabucodonosor, rei de Babilônia, faz guerra contra nós; para que o SENHOR opere conosco conforme todas as suas obras maravilhosas, e o faça retirar-se de nós.
3 ኤርምያስ ገሩ አከነ እሳኒን ጄዼ፤ “ዜዴቅያዻን አከነ ጄዻ፤
3 Então disse-lhes Jeremias: Desta forma direis a Zedequias.
4 ‘ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፦ አን ምኦተ ወራና ሀርከኬሰን ጅረን፣ ከኔን እስን እቲን ሞቲ ባብሎኒፊ ባብሎኖተ እስን መርሰኒ ደላን አለ ጅረን ሎሉፍ እት ፈየደምተን ከነ እስንት ነንገረገልቸ። አንስ መጋላ ከነ ኬሰት እሳን ወልት ነንቀበ።
4 Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eis que eu farei retroceder as armas de guerra que estão em vossas mãos, com as quais vós lutais contra o rei de Babilônia, e contra os caldeus, que vos sitiam do lado de fora dos muros, e eu os reunirei no meio desta cidade.
5 አን መታንኮ ሀርከ ድሪርፈሜፊ እሬ ጀባዻን፣ ኣሪ ቦበኡፊ ዼከምሰ ጉዳዻን ወራነ እስንት ነንበነ።
5 E eu lutarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em fúria, e em grande cólera.
6 አን ዋን መጋላ ከነ ኬሰ ጅራቱ ጄቹንስ ነማፊ ሆሪ ነንዸአ፤ እሳንስ ዸእቸ ሀማዻን ዹሙ።
6 E eu afligirei os habitantes desta cidade, tanto o homem quanto o animal. Eles morrerão por causa de uma grande peste.
7 አንስ ኤርገሲ፣ ጄዸ ዋቀዮ፣ ዜዴቅያ ሞትቸ ይሁዳ፣ ቆንዳልቶተሳቲፊ ጅራቶተ መጋላ ከና ከኔን ዸእቸ ጀላ፣ ጎራዴፊ ቤለ ጀላ በአን ኔቡከድኔዘር ሞትቸ ባብሎኒፊ ዲኖተሳኒ ከኔን ሉቡሳኒ በሌሱ በርባደንት ደበርሴ ነንኬነ። ሞትችስ ጎራዴዻን እሳን ፍጠ፤ እን እሳኒፍ ህንህሉ ዮካን ህንነኡፍ ዮካን ገራ ህንላፉፍ።’
7 E após isso, diz o SENHOR, eu entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus servos, e o povo, e os que nesta cidade restarem da peste, da espada, e da fome, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão daqueles que buscam suas vidas. E ele os atingirá com a lâmina da espada. Ele não os poupará, nem terá piedade, nem terá misericórdia.
8 “አመሌ አከነ ጄዺ ሰበ ከነት ህም፤ ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦ ‘ኩኖ፣ አን ከራ ጅሬኛቲፊ ከራ ዱኣ ፉለኬሰን ዱረ ነንካአ።
8 E para este povo tu dirás: Assim diz o SENHOR: Eis que eu coloco perante vós o caminho de vida, e o caminho de morte.
9 ነምን መጋላ ከነ ኬሰት ሀፉ ከምዩ ጎራዴዻን፣ ቤላን ዮካን ዸእቻን ዱአ። ነምን ገድ በኤ ባብሎኖተ እስን መርሰኒ ጅረንት ሀርከ ኬነቱ ከምዩ ገሩ ንጅራተ፤ ሉቡሳስ ንኦልፈተ።
9 Aquele que permanecer nesta cidade morrerá pela espada, e pela fome, e pela peste. Porém aquele que sair e for para os caldeus que vos sitiam, viverá, e sua vida será para ele como um despojo.
10 አን መጋላ ከናፍ ዋን ጋሪ ጎቹፍ ኡቱ ህንተእን እሼ ሚዹፍ ኩተዼረ፣ ጄዸ ዋቀዮ። እሼንስ ደበርፈምቴ ሀርከ ሞቲ ባብሎንት ንኬነምት፤ እንሞ እብዳን እሼ በርበዴሰ።’
10 Porque eu coloquei a minha face contra esta cidade para o mal, e não para o bem, diz o SENHOR. Ela será dada na mão do rei de Babilônia, e ele a queimará a fogo.
11 “አከሱመስ መነ ሞቲ ይሁዳቲን አከነ ጄዽ፤ ‘እስን ዱቢ ዋቀዮ ዸገኣ፤
11 E com relação à casa do rei de Judá, dize: Ouvi vós a palavra do SENHOR.
12 ያ መነ ዳዊት፣ ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦
12 Ó casa de Davi, assim diz o SENHOR: Executai juízo na manhã, e livrai aquele que é espoliado da mão do opressor, para que a minha fúria não saia como fogo, e queime de tal modo que ninguém possa apagá-lo, por causa do mal de vossos feitos.
13 ያ እሼ ሱሉለ ከናን ኦል ድሬ ከታ ቀቡረ ጅራቱ፣
13 Eis que eu sou contra ti, diz o SENHOR, ó habitante do vale, e rocha da planície, que dizeis: Quem irá descer contra nós? Ou quem irá adentrar nossas habitações?
14 አን አኩመ ሆጂኬሰኒፍ መሉት እስነን አደበ፣
14 Porém, eu vos punirei conforme o fruto de vossos feitos, diz o SENHOR, e atearei um fogo na sua floresta, e ele devorará todas as coisas em todas as direções ao seu redor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.