Judas 1
gaze (GAZE) vs VC
1 ይሁዳ ኦቦሌሰ ያቆብ ገርብቸ ዬሱስ ክርስቶስራ።
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos eleitos bem-amados em Deus Pai e reservados para Jesus Cristo.
2 አራር፣ ነጋኒፊ ጃለል እስኒፍ ሃባይአቱ።
2 Que a misericórdia, a paz e o amor se realizem em vós copiosamente.
3 ያ ምቾተ፣ አን ዋኤ ፈይነ ኑ ወሊ ወጅን ቆደኑ ከና እስኒፍ በሬሱፍ ጉድሴ ነንሀወን ቱሬ፤ ገሩ አከ እስን አመንቲ ዬሮ ቶኮ በረ በራን ቁልቁሎተ ዋቃት እማና ኬነሜ ሰናፍ ጀባተኒ ሎልተኒፍ እስኒፍ በሬሴ እስን ጎርሱን በርባችሳ ነት ፈካቴ።
3 Caríssimos, estando eu muito preocupado em vos escrever a respeito da nossa comum salvação, senti a necessidade de dirigir-vos esta carta para exortar-vos a pelejar pela fé, confiada de uma vez para sempre aos santos.
4 ነሞትን በረ ዼራን ዱረ ሙርቲ ከናፍ ሙርቴፈመን ቶኮ ቶኮ ሎአኒ ግዱኬሰን ሴነኒሩቲ። እሳንስ ነሞተ ዋቃፍ ህንቡሌ፣ ወረ አያነ ዋቀኬኛ ገረ ሀለሉማት ጌደረን ከኔን ጎፍታ ኦል ኣና ቶክቸ ጄቹንስ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስን ገነኒዸ።
4 Pois certos homens ímpios se introduziram furtivamente entre nós, os quais desde muito tempo estão destinados para este julgamento; eles transformam em dissolução a graça de nosso Deus e negam Jesus Cristo, nosso único Mestre e Senhor.
5 ዮ እስን ዱራኑ ዋን ከነ ሁንደ ቤክተንሌ፣ አን አከ ጎፍታን ዬሮ ቶኮ ሰበሳ ግብጢ ባሴ ኤርገሲሞ ወረ ህንአመንን በሌሴ እስን ያደቺሱ ነንበርባደ።
5 Quisera trazer-vos à memória, embora saibais todas estas coisas: o Senhor, depois de ter salvo o povo da terra do Egito, fez em seguida perecer os incrédulos.
6 እንስ ኤርገሞተ ሰደርካ ታይታሳኒረ ህንቱርን፣ ከኔን ለፈ ጅሬኘሳኒ ዺሰን ሰነ ፎንጫ በረ በራቲን ህዼ ሀመ ሙርቲ ጉያ ጉዳ ሰናት ዱከነ ኬሰ ቱርሴረ።
6 Os anjos que não tinham guardado a dignidade de sua classe, mas abandonado os seus tronos, ele os guardou com laços eternos nas trevas para o julgamento do Grande Dia.
7 ሶዶሚፊ ጎሞራን፣ መጋላወን ናኖሳኒ ጅረንስ አከሱመ ሀለሉማፊ ሀዊ ፎኒ ከን ሃለ ኡመማቲን አለ ተኤት ደበርሰኒ ኦፍ ኬነኒሩ። እሳንስ ወረ አደበ እብደ በረ በራቲን አደበመኒፍ ፈኬኘ ተአኒሩ።
7 Da mesma forma Sodoma, Gomorra e as cidades circunvizinhas, que praticaram as mesmas impurezas e se entregaram a vícios contra a natureza, jazem lá como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 ሃሉመ ወል ፈካቱንስ ነሞትን አብጆተን ኩኔን ፎን ኦፊሳኒ ጡሬሱ፤ ጎፍቱማ ንቱፈቱ፤ ኡልፍነ ቀቤዪሌ ንአረብሱ።
8 Assim também estes homens, em seu louco desvario, contaminam igualmente a carne, desprezam a soberania e maldizem as glórias.
9 ገሩ ሚካኤል ሀንገፍን ኤርገሞተ ዋቃዩ ዬሮ ዋኤ ሬፈ ሙሴረት ዲያብሎሲን ወልት ፈልመንት፣ “ጎፍታን ስ ሃእፈቱ!” ጄዼ መሌ እሰ አረብሱዻን እት ሙሩፍ እጀ ህንጀባትኔ።
9 Ora, quando o arcanjo Miguel discutia com o demônio e lhe disputava o corpo de Moisés, não ousou fulminar contra ele uma sentença de execração, mas disse somente: Que o próprio Senhor te repreenda!
10 ነሞትን ኩኔን ገሩ ዋኑመ ህንሁበትኔ አረብሱ፤ ዋን እሳን አኩመ ብኔንሶተ ዋ ያዱ ህንደንዴኜት ሚራን ሁበተንቱ እሳን በሌሰ።
10 Estes, porém, falam mal do que ignoram. Encontram eles a sua perdição naquilo que não conhecem, senão de um modo natural, à maneira dos animais destituídos de razão.
11 እሳኒፍ ወዮ! እሳን ከራ ቃይንረ ዴመን፤ ፋይዳ አርገቹፍ ጄዸኒ ዶጎጎረ በለኣም ኬሰ ኦፍ ቡሰን፤ ፍንጭለ ቆራሂቲንስ ንበርበዳአን።
11 Ai deles, porque andaram pelo caminho de Caim, e por amor do lucro caíram no erro de Balaão e pereceram na revolta de Coré.
12 ነሞትን ኩኔን ኡቱመ ጡራኦ ተአኒ ጅረኑ ቃኒ ቶኮ መሌ ጭዸ ጃለላ እስን ወጅን ኛቱ፤ እሳን ትክሶተ ኦፉመሳኒ ቆፈ ሶረኒዸ። እሳን አኩመ ዱሜሰ ቦካ ህንቀብኔ ከን ቡቤን አሲፊ አች ኦፉት፤ አኩመ ሙከ ዬሮ እት እጀ ነቀቹ ቀቡት እጀ ዸቤ ቡቅፈሜ ደቻ ለመ ዱኤት።
12 Esses fazem escândalos nos vossos ágapes. Banqueteiam-se convosco despudoradamente e se saciam a si mesmos. São nuvens sem água, que os ventos levam! Árvores de fim de outono, sem fruto, duas vezes mortas, desarraigadas!
13 እሳን ወረ አከ ደምበሊ ገላና ሆመቸ ቃኒሳኒ ባሰኒዸ፤ አኩመ ኡርጂወን አሲፊ አች ጆረን ከኔን ዱከን ልምጢን ሀመ በረ በራት እሳኒ ካአሜት።
13 Ondas furiosas do mar, que arrojam as espumas da sua torpeza! Estrelas errantes, para as quais está reservada a escuridão das trevas para toda a eternidade!
14 ሄኖክ እን አዳምራ ጀልቀቤ ቶርበፋ ቱሬ ሱን አከነ ጄዼ ዋኤ ነሞተ ከና ራጂ ዱበቴረ፦ “ኩኖ፣ ጎፍታን ቁልቁሎተሳ ኩማተመ ወጅን ንዹፈ፤
14 Também Henoc, que foi o oitavo patriarca depois de Adão, profetizou a respeito deles, dizendo: Eis que veio o Senhor entre milhares de seus santos
15 እንስ ነመ ሁንደት ሙሩፍ፣ ወረ ዋቃፍ ህንቡሌ ከኔን ከራ ዋቅን ህንጃለትኔን ዋን ዋቅን ህንጃለትኔ ሆጄተን ሁንዳፊ ዱቢ ሀማ ጩበሞትን ዋቃፍ ህንቡሌ ሁንድኑ እሰረት ዱበተን ሁንደት እሳን ጋፈቹፍ ንዹፈ።”
15 para julgar a todos e confundir a todos os ímpios por causa das obras de impiedade que praticaram, e por causa de todas as palavras injuriosas que eles, ímpios, têm proferido contra Deus.
16 ነሞትን ኩኔን ዬሮ ሁንደ ንጉንጉሙ፤ ኮሚስ ንቀባቱ፤ ሀዊሳኒ እሰ ሀማ ዱካ ቡኡ፤ ኦፍ ጀጁ፤ ፋይዳ አርገቹፍ ጄዸኒስ ነመ ሳዱ።
16 Estes são murmuradores descontentes, homens que vivem segundo as suas paixões, cuja boca profere palavras soberbas e que admiram os demais por interesse.
17 ያ ምቾተ፣ እስን ገሩ ዋን ኤርገሞትን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ዱራን ዱርሰኒ ህመን ሰነ ያደዻ።
17 Mas vós, caríssimos, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo,
18 እሳንስ፣ “ቆስቶትን ሀዊ ፌዺ ዋቃቲን አለ ተኤ ዱካ ቡአን በረ ዹማ ኬሰ ንዹፉ” እስኒን ጄዸን።
18 os quais vos diziam: No fim dos tempos virão impostores, que viverão segundo as suas ímpias paixões;
19 ነሞትን ኩኔን ወረ ገርገር በኡ ኡመን፣ ወረ ሀዊ ፎኒ ዱካ ቡአኒፊ ወረ ሀፉረ ቁልቁሉ ህንቀብኔዸ።
19 homens que semeiam a discórdia, homens sensuais que não têm o Espírito.
20 እስን ገሩ ያ ምቾተ፣ አመንቲኬሰን ከን ዋን ሁንደረ ቁልቁሉ ተኤ ሰነረት ኦፍ እጃራ፤ ሀፉረ ቁልቁሉዻንስ ከዸዻ።
20 Mas vós, caríssimos, edificai-vos mutuamente sobre o fundamento da vossa santíssima fé. Orai no Espírito Santo.
21 አራር ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ጅሬኘ በረ በራት አከ እስን ጌሱ ኤገቻ ጃለለ ዋቃቲን ኦፍ ኤጋ።
21 Conservai-vos no amor de Deus, aguardando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo, para a vida eterna.
22 ወረ ሸኪ ቀበኒፍ ገራ ላፋ፤
22 Para com uns exercei a vossa misericórdia, repreendendo-os,
23 ወረ ካን እብደ ኬሳ ቡታቲ ኦልቻ፤ ካንሞ ኡፈተ ሀዊ ፎኒቲን ጡሬፈሜዩ በልፋቲ ሶዳዻን እሳን ማራ።
23 e salvai-os, arrebatando-os do fogo. Dos demais tende compaixão, repassada de temor, detestando até a túnica manchada pela carne.
24 እሰ ጉፈቹ እስን ኦልቹ ደንደኡፊ እሰ ፉለ ኡልፍነሳ ዱረት ህርእነ መሌ፣ ገመቹ ጉዳዻን እስን ዽኤሱ ደንደኡ ሰናፍ፣
24 Àquele, que é poderoso para nos preservar de toda queda e nos apresentar diante de sua glória, imaculados e cheios de alegria,
25 ፈይሳኬኘ ዋቀ ቶክቻፍ ኡልፍን፣ ሱራን፣ ሁምኒፊ ታይታን ከራ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶሲን በረ ሁንዱማን ዱረ፣ አመ፣ በረ በራንስ ሃተኡ! አሜን።
25 ao Deus único, Salvador nosso, por Jesus Cristo, Senhor nosso, sejam dadas glória, magnificência, império e poder desde antes de todos os tempos, agora e para sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.