Judas 1
gaze (GAZE) vs ARA
1 ይሁዳ ኦቦሌሰ ያቆብ ገርብቸ ዬሱስ ክርስቶስራ።
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos chamados, amados em Deus Pai e guardados em Jesus Cristo,
2 አራር፣ ነጋኒፊ ጃለል እስኒፍ ሃባይአቱ።
2 a misericórdia, a paz e o amor vos sejam multiplicados.
3 ያ ምቾተ፣ አን ዋኤ ፈይነ ኑ ወሊ ወጅን ቆደኑ ከና እስኒፍ በሬሱፍ ጉድሴ ነንሀወን ቱሬ፤ ገሩ አከ እስን አመንቲ ዬሮ ቶኮ በረ በራን ቁልቁሎተ ዋቃት እማና ኬነሜ ሰናፍ ጀባተኒ ሎልተኒፍ እስኒፍ በሬሴ እስን ጎርሱን በርባችሳ ነት ፈካቴ።
3 Amados, quando empregava toda a diligência em escrever-vos acerca da nossa comum salvação, foi que me senti obrigado a corresponder-me convosco, exortando-vos a batalhardes, diligentemente, pela fé que uma vez por todas foi entregue aos santos.
4 ነሞትን በረ ዼራን ዱረ ሙርቲ ከናፍ ሙርቴፈመን ቶኮ ቶኮ ሎአኒ ግዱኬሰን ሴነኒሩቲ። እሳንስ ነሞተ ዋቃፍ ህንቡሌ፣ ወረ አያነ ዋቀኬኛ ገረ ሀለሉማት ጌደረን ከኔን ጎፍታ ኦል ኣና ቶክቸ ጄቹንስ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስን ገነኒዸ።
4 Pois certos indivíduos se introduziram com dissimulação, os quais, desde muito, foram antecipadamente pronunciados para esta condenação, homens ímpios, que transformam em libertinagem a graça de nosso Deus e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 ዮ እስን ዱራኑ ዋን ከነ ሁንደ ቤክተንሌ፣ አን አከ ጎፍታን ዬሮ ቶኮ ሰበሳ ግብጢ ባሴ ኤርገሲሞ ወረ ህንአመንን በሌሴ እስን ያደቺሱ ነንበርባደ።
5 Quero, pois, lembrar-vos, embora já estejais cientes de tudo uma vez por todas, que o Senhor, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram;
6 እንስ ኤርገሞተ ሰደርካ ታይታሳኒረ ህንቱርን፣ ከኔን ለፈ ጅሬኘሳኒ ዺሰን ሰነ ፎንጫ በረ በራቲን ህዼ ሀመ ሙርቲ ጉያ ጉዳ ሰናት ዱከነ ኬሰ ቱርሴረ።
6 e a anjos, os que não guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu próprio domicílio, ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia;
7 ሶዶሚፊ ጎሞራን፣ መጋላወን ናኖሳኒ ጅረንስ አከሱመ ሀለሉማፊ ሀዊ ፎኒ ከን ሃለ ኡመማቲን አለ ተኤት ደበርሰኒ ኦፍ ኬነኒሩ። እሳንስ ወረ አደበ እብደ በረ በራቲን አደበመኒፍ ፈኬኘ ተአኒሩ።
7 como Sodoma, e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregado à prostituição como aqueles, seguindo após outra carne, são postas para exemplo do fogo eterno, sofrendo punição.
8 ሃሉመ ወል ፈካቱንስ ነሞትን አብጆተን ኩኔን ፎን ኦፊሳኒ ጡሬሱ፤ ጎፍቱማ ንቱፈቱ፤ ኡልፍነ ቀቤዪሌ ንአረብሱ።
8 Ora, estes, da mesma sorte, quais sonhadores alucinados, não só contaminam a carne, como também rejeitam governo e difamam autoridades superiores.
9 ገሩ ሚካኤል ሀንገፍን ኤርገሞተ ዋቃዩ ዬሮ ዋኤ ሬፈ ሙሴረት ዲያብሎሲን ወልት ፈልመንት፣ “ጎፍታን ስ ሃእፈቱ!” ጄዼ መሌ እሰ አረብሱዻን እት ሙሩፍ እጀ ህንጀባትኔ።
9 Contudo, o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo e disputava a respeito do corpo de Moisés, não se atreveu a proferir juízo infamatório contra ele; pelo contrário, disse: O Senhor te repreenda!
10 ነሞትን ኩኔን ገሩ ዋኑመ ህንሁበትኔ አረብሱ፤ ዋን እሳን አኩመ ብኔንሶተ ዋ ያዱ ህንደንዴኜት ሚራን ሁበተንቱ እሳን በሌሰ።
10 Estes, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como brutos sem razão, até nessas coisas se corrompem.
11 እሳኒፍ ወዮ! እሳን ከራ ቃይንረ ዴመን፤ ፋይዳ አርገቹፍ ጄዸኒ ዶጎጎረ በለኣም ኬሰ ኦፍ ቡሰን፤ ፍንጭለ ቆራሂቲንስ ንበርበዳአን።
11 Ai deles! Porque prosseguiram pelo caminho de Caim, e, movidos de ganância, se precipitaram no erro de Balaão, e pereceram na revolta de Corá.
12 ነሞትን ኩኔን ኡቱመ ጡራኦ ተአኒ ጅረኑ ቃኒ ቶኮ መሌ ጭዸ ጃለላ እስን ወጅን ኛቱ፤ እሳን ትክሶተ ኦፉመሳኒ ቆፈ ሶረኒዸ። እሳን አኩመ ዱሜሰ ቦካ ህንቀብኔ ከን ቡቤን አሲፊ አች ኦፉት፤ አኩመ ሙከ ዬሮ እት እጀ ነቀቹ ቀቡት እጀ ዸቤ ቡቅፈሜ ደቻ ለመ ዱኤት።
12 Estes homens são como rochas submersas, em vossas festas de fraternidade, banqueteando-se juntos sem qualquer recato, pastores que a si mesmos se apascentam; nuvens sem água impelidas pelos ventos; árvores em plena estação dos frutos, destes desprovidas, duplamente mortas, desarraigadas;
13 እሳን ወረ አከ ደምበሊ ገላና ሆመቸ ቃኒሳኒ ባሰኒዸ፤ አኩመ ኡርጂወን አሲፊ አች ጆረን ከኔን ዱከን ልምጢን ሀመ በረ በራት እሳኒ ካአሜት።
13 ondas bravias do mar, que espumam as suas próprias sujidades; estrelas errantes, para as quais tem sido guardada a negridão das trevas, para sempre.
14 ሄኖክ እን አዳምራ ጀልቀቤ ቶርበፋ ቱሬ ሱን አከነ ጄዼ ዋኤ ነሞተ ከና ራጂ ዱበቴረ፦ “ኩኖ፣ ጎፍታን ቁልቁሎተሳ ኩማተመ ወጅን ንዹፈ፤
14 Quanto a estes foi que também profetizou Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que veio o Senhor entre suas santas miríades,
15 እንስ ነመ ሁንደት ሙሩፍ፣ ወረ ዋቃፍ ህንቡሌ ከኔን ከራ ዋቅን ህንጃለትኔን ዋን ዋቅን ህንጃለትኔ ሆጄተን ሁንዳፊ ዱቢ ሀማ ጩበሞትን ዋቃፍ ህንቡሌ ሁንድኑ እሰረት ዱበተን ሁንደት እሳን ጋፈቹፍ ንዹፈ።”
15 para exercer juízo contra todos e para fazer convictos todos os ímpios, acerca de todas as obras ímpias que impiamente praticaram e acerca de todas as palavras insolentes que ímpios pecadores proferiram contra ele.
16 ነሞትን ኩኔን ዬሮ ሁንደ ንጉንጉሙ፤ ኮሚስ ንቀባቱ፤ ሀዊሳኒ እሰ ሀማ ዱካ ቡኡ፤ ኦፍ ጀጁ፤ ፋይዳ አርገቹፍ ጄዸኒስ ነመ ሳዱ።
16 Os tais são murmuradores, são descontentes, andando segundo as suas paixões. A sua boca vive propalando grandes arrogâncias; são aduladores dos outros, por motivos interesseiros.
17 ያ ምቾተ፣ እስን ገሩ ዋን ኤርገሞትን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ዱራን ዱርሰኒ ህመን ሰነ ያደዻ።
17 Vós, porém, amados, lembrai-vos das palavras anteriormente proferidas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo,
18 እሳንስ፣ “ቆስቶትን ሀዊ ፌዺ ዋቃቲን አለ ተኤ ዱካ ቡአን በረ ዹማ ኬሰ ንዹፉ” እስኒን ጄዸን።
18 os quais vos diziam: No último tempo, haverá escarnecedores, andando segundo as suas ímpias paixões.
19 ነሞትን ኩኔን ወረ ገርገር በኡ ኡመን፣ ወረ ሀዊ ፎኒ ዱካ ቡአኒፊ ወረ ሀፉረ ቁልቁሉ ህንቀብኔዸ።
19 São estes os que promovem divisões, sensuais, que não têm o Espírito.
20 እስን ገሩ ያ ምቾተ፣ አመንቲኬሰን ከን ዋን ሁንደረ ቁልቁሉ ተኤ ሰነረት ኦፍ እጃራ፤ ሀፉረ ቁልቁሉዻንስ ከዸዻ።
20 Vós, porém, amados, edificando-vos na vossa fé santíssima, orando no Espírito Santo,
21 አራር ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ጅሬኘ በረ በራት አከ እስን ጌሱ ኤገቻ ጃለለ ዋቃቲን ኦፍ ኤጋ።
21 guardai-vos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo, para a vida eterna.
22 ወረ ሸኪ ቀበኒፍ ገራ ላፋ፤
22 E compadecei-vos de alguns que estão na dúvida;
23 ወረ ካን እብደ ኬሳ ቡታቲ ኦልቻ፤ ካንሞ ኡፈተ ሀዊ ፎኒቲን ጡሬፈሜዩ በልፋቲ ሶዳዻን እሳን ማራ።
23 salvai-os, arrebatando-os do fogo; quanto a outros, sede também compassivos em temor, detestando até a roupa contaminada pela carne.
24 እሰ ጉፈቹ እስን ኦልቹ ደንደኡፊ እሰ ፉለ ኡልፍነሳ ዱረት ህርእነ መሌ፣ ገመቹ ጉዳዻን እስን ዽኤሱ ደንደኡ ሰናፍ፣
24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeços e para vos apresentar com exultação, imaculados diante da sua glória,
25 ፈይሳኬኘ ዋቀ ቶክቻፍ ኡልፍን፣ ሱራን፣ ሁምኒፊ ታይታን ከራ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶሲን በረ ሁንዱማን ዱረ፣ አመ፣ በረ በራንስ ሃተኡ! አሜን።
25 ao único Deus, nosso Salvador, mediante Jesus Cristo, Senhor nosso, glória, majestade, império e soberania, antes de todas as eras, e agora, e por todos os séculos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.