Isaías 59
gaze (GAZE) vs NTLH
1 ዹጉማን ሀርክ ዋቀዮ ፈይሱፍ ገባባ ምት፤
1 Vocês estão pensando que o Senhor perdeu a força e não pode nos salvar? Ou pensam que ele está surdo e não pode nos ouvir?
2 የክኬሰን ገሩ ዋቀኬሰኒን
2 Pois são os pecados de vocês que os separam do seu Deus, são as suas maldades que fazem com que ele se esconda de vocês e não atenda as suas orações.
3 ሀርክኬሰን ዺጋን፣
3 Vocês têm as mãos manchadas de sangue e os dedos sujos de crimes; vocês só sabem contar mentiras, e os seus lábios estão sempre dizendo coisas que não prestam.
4 ነምን ሙርቲ ቀጄላ በርባዱ ህንጅሩ፤
4 Não é para procurar a justiça que vão ao tribunal, e ninguém diz a verdade ao juiz. Todos confiam em mentiras e falsidades; inventam maldades e praticam crimes.
5 እሳን ሀንቃቁ ቡቲ ያሰን፤ መንኤ ሰሪቲ ፎአን።
5 Os seus planos perversos são como os ovos de uma cobra venenosa: quem come os ovos morre, e, se um se quebra, dele sai outra cobra venenosa. Os seus planos não prestam para nada; parecem teias de aranha;
6 ፎኣንሳኒ ኡፈተ ህንተኡ፤
6 elas não servem para fazer roupa, e ninguém pode se vestir com elas. Tudo o que vocês fazem é mau, todas as suas ações são criminosas.
7 ሚልሳኒ ገረ ጩቡት ፊገ፤
7 Vocês correm para fazer o que é errado e se apressam para matar pessoas inocentes; vocês pensam somente em maltratar os outros e, por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
8 እሳን ከራ ነጋ ህንቤከን፤
8 Não conhecem o caminho da paz, e todas as suas ações são injustas. Vocês preferem seguir caminhos errados e por isso não têm segurança.
9 ከናፉ ሙርቲን ቀጄላን ኑራ ፈጋቴረ፤
9 Deus ainda não nos salvou, pois temos pecado, e por isso ele demora em nos socorrer. Procuramos a luz, mas só encontramos a escuridão; buscamos lugares claros, mas continuamos nas trevas.
10 ኑ አኩመ ጃማ ደላ ቀቀበቻ ዴምነ፤
10 Andamos apalpando as paredes como se fôssemos cegos, como se não tivéssemos olhos; ao meio-dia tropeçamos como se fosse de noite e, em plena flor da idade, parecemos mortos.
11 ኑ ሁንድ አከ አማኬታ ጉሩሪነ፤
11 Rugimos como ursos assustados, gememos como pombas; esperamos a salvação, porém ela demora; desejamos socorro, mas ele está longe de nós.
12 የክኬኘ ፉለኬ ዱረት ባይአቴራቲ፤
12 Temos pecado muito contra ti, ó Deus, e os nossos pecados nos acusam. Não podemos esquecer as nossas maldades; reconhecemos que somos culpados.
13 ኑ ፍንጭሌ ዋቀዮን ሶብኔ፤
13 Não temos sido fiéis, temos nos revoltado contra ti e nos afastado de ti, o nosso Deus. Temos falado de crimes e de revoltas e temos feito planos para enganar os outros.
14 ከናፉ ሙርቲ ቀጄላን ዱበት ዴብፈሜረ፤
14 A justiça é posta de lado, e o direito é afastado. A verdade anda tropeçando no tribunal, e a honestidade não consegue chegar até lá.
15 ዹጋን ኤሱመቱ ህንአርገሙ፤
15 A verdade desapareceu, e os que procuram ser honestos são perseguidos. O ao ver que não havia justiça.
16 እን አከ ነምን ቶኮዩ ህንጅሬ አርጌ፤
16 Ele ficou espantado quando viu que não havia ninguém que socorresse o seu povo. Então com a sua própria força ele venceu e, por ser o Deus justo, conseguiu a vitória.
17 ቀጄሉማ አከ ጋቸነ ቆማት ካአቴ
17 O Senhor vestiu a couraça da justiça e pôs na cabeça o capacete da salvação; a vingança lhe serviu de roupa, a sua
18 ከናፉ እን አኩመ ሆጂሳኒት፣
18 Ele dará a cada um o castigo que merece. Na sua ira, castigará os seus inimigos, e povos de países distantes receberão o que merecem.
19 ነሞትን ልጠ ቢፍቱ መቃ ዋቀዮ ሶዳቱ፤
19 Todos, desde o Leste até o Oeste, Pois ele virá como uma forte correnteza que é levada por um vento furioso.
20 “ፉራን ገረ ጥዮን፣ ገረ ወረ መነ ያቆብ ኬሳ
20 O Senhor Deus diz: “Eu virei a para salvar as pessoas do meu povo que se arrependerem.”
21 “ገመኮቲን ከኩንኮ ከን አን እሳን ወጅን ቀቡ ከነ” ጄዸ ዋቀዮ። “ሀፉርኮ ከን ስረ ጅሩ፣ ዱቢንኮ ከን አን አፋንኬ ኬሰ ካኤ ሱን አፋንኬቲ ዮካን አፋን እጆሌኬቲቲ ዮካን አፋን እጆሌ እጆሌሳኒቲ ሀርኣ ጀልቀቤ በረ በራን ህንበዱ” ጄዸ ዋቀዮ።
21 O Senhor diz ao seu povo: — Esta é a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.