Isaías 3

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ኩኖ ጎፍታን፣
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 ጎታፊ ሎልቱ፣
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 አጀጃ ሸንተማቲፊ ነመ ኡልፍነ ቀቡ፣
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 “አን ደርገጎተ ቆንዳልቶተሳኒ ነንጎዸ፤
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 ነሞትን ወል ሀጩጩ፤
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 ነምን ቶኮ መነ አባሳት፣
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 እን ገሩ ጋፈስ፣
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 ዬሩሳሌም ገተንተራ ጅርት፤
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 ሃል ፉለሳኒ ዹጋ እሳንት በአ፤
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 አከ ወን ኩን እሳኒፍ ቶሉ ቀጄልቶተት ህማ፤
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 ሀማዻፍ ወዮ!
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 ደርገጎትን ሰበኮ ጩንቁርሱ፤
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 ዋቀዮ ሙርቲ ኬኑፍ ታኤረ፤
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 ዋቀዮ አከነ ጄዼ
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 እስን ሰበኮ ጨጨብሱንኬሰን፣
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 ከናፉ ጎፍታን መታ እንተለን ጥዮንት ቃቄ ንፍደ፤
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 ጋፈስ ጎፍታን ፋየ ሚዸግነሳኒ፦ አልቡ፣ መረተ መታ፣ ፋየ ሞርማ ከን ባቲ ፈካቱ፣
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 አመርቲ ጉራ፣ ብተዎ፣ ሀጉጊ ፉላ፣
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 መረተ መታ፣ ፋየ ሚላ፣ ሰበተ፣ ብልቃጢ ሽቶ፣ ኩዻመ፣
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 ቁቤላ ቻፓ፣ አመርቲ ፉኛኒ
21 os anéis, as joias de nariz,
22 ወንደቦ ፍለተማ፣ ኮፍያ፣ ቆሎ፣ ኮሮጆ ሀርካ፣
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 ኦፍ እላሌወን፣ ወያ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ፣ ጎንፎ ዱበርቶታቲፊ ኡፈተ ሞርማ እሳንራ ሙልቀ።
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 ቆደ ኡርጋ፣ አጃ፤
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 ነሞትንኬሰን ጎራዴዻን፣
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 ከር ጥዮን ፋርስቴ ቦስ፤
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.