Isaías 2
gaze (GAZE) vs NAA
1 ወን እሳያስ እልም አሞስ ዋኤ ይሁዳቲፊ ዬሩሳሌም አርጌ ከናዸ፦
1 Palavra que, em visão, veio a Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e Jerusalém.
2 በረ ዹማ ኬሰ፣
2 Nos últimos dias, o monte do templo do será estabelecido no alto dos montes e se elevará sobre as colinas, e para ele afluirão todas as nações.
3 ነሞትን ባይኤን ዹፈኒ አከነ ጄዹ፤
3 Muitos povos virão e dirão: “Venham, subamos ao monte do e ao templo do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas.” Porque de Sião sairá a lei, e a palavra do
4 እን ሰቦተ ግዱት ሙርቲ ኬነ፤
4 Ele julgará entre as nações e corrigirá muitos povos. Estes transformarão as suas espadas em lâminas de arados e as suas lanças, em foices. Nação não levantará a espada contra nação, nem aprenderão mais a guerra.
5 ያ መነ ያቆብ፣
5 Venham, ó casa de Jacó, e andemos na luz do
6 ከናፉ ሰበኬ፣
6 Pois, tu, Senhor , abandonaste o teu povo, a casa de Jacó. Porque eles se encheram da corrupção do Oriente, são adivinhos como os filisteus e se associam com os filhos dos estrangeiros.
7 ብይሳኒ ሜቲፊ ወርቄን ጉተምቴርት፤
7 A terra de Israel está cheia de prata e de ouro, e não têm fim os seus tesouros. Também está cheia de cavalos, e são incontáveis os seus carros de guerra.
8 ብይሳኒ ዋቆተ ቶልፈሞዻን ጉተምቴርት፤
8 A terra de Israel também está cheia de ídolos. Eles adoram a obra das suas mãos, aquilo que os seus próprios dedos fizeram.
9 ከናፉ ነምን ገድ ቀበመ፤
9 Com isso, o povo se abate e as pessoas se humilham. Não os perdoes, ó
10 አርገሙ ዋቀዮ እሰ ሶዳችሳፊ
10 Entre no meio das rochas e esconda-se no pó, ante o terror do e a glória da sua majestade.
11 እጅ ነመ ኦፍ ቱሉ ገድ ቀበመ፤
11 Os olhos arrogantes serão abatidos, e a soberba humana será humilhada; só o naquele dia.
12 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ
12 Porque o Dia do Senhor dos Exércitos será contra todos os orgulhosos e arrogantes e contra todos os que se exaltam, para que sejam humilhados;
13 እን ብርብርሰ ልባኖን ዼራፊ
13 contra todos os cedros do Líbano, altos e imponentes; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 ቱሉወን ኦል ዼዼሮ ሁንዳፍ፣
14 contra todos os montes altos e contra todas as colinas elevadas;
15 ገሞ ጉርጉዳ ሁንዳፍ፣
15 contra toda torre alta e contra toda muralha firme;
16 ዶኒ ደልደላ ሁንዳፊ ዋን ገቲ ጉዳ ቀቡ ሁንዳፍ
16 contra todos os navios de Társis e contra tudo o que é belo à vista.
17 ኦፍ ቱሉማን ነማ ገድ ቀበመ፤
17 A arrogância das pessoas será abatida, e a soberba humana será humilhada; só o naquele dia.
18 ዋቆትን ቶልፈሞን ጉቱማን ጉቱት ንበርበዴፈሙ።
18 Os ídolos serão totalmente destruídos.
19 ነሞትን ዮሙ እን ለፈ ራሱፍ ከኡት፣
19 Então as pessoas se meterão nas cavernas das rochas e nos buracos da terra, ante o terror do a glória da sua majestade, quando ele se levantar para encher a terra de espanto.
20 ጋፈስ ነሞትን ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ
20 Naquele dia, as pessoas lançarão aos ratos e aos morcegos os seus ídolos de prata e os seus ídolos de ouro, que fizeram para adorar,
21 እሳን ዮሙ እን ለፈ ራሱፍ ከኡት
21 e entrarão nas fendas das rochas e nas cavernas dos penhascos, para fugir do terror do e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para encher a terra de espanto.
22 ነመ ዱአ ህንኦሌ፣
22 Afastem-se, pois, do ser humano, que só tem vida enquanto respira. Pois em que ele deve ser estimado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.