Isaías 16
gaze (GAZE) vs ARA
1 ሴላ፣ ገሞጂ ገመ ጅርቱ ሰነራ
1 Enviai cordeiros ao dominador da terra, desde Sela, pelo deserto, até ao monte da filha de Sião.
2 አኩመ ስምብረ መንኤሼ ኬሳ አርአምቴ
2 Como pássaro espantado, lançado fora do ninho, assim são as filhas de Moabe nos vaus do Arnom, que dizem:
3 “ጎርሰ ኑፍ ኬና፤ ሙርቲ ሙርቴሳ።
3 Dá conselhos, executa o juízo e faze a tua sombra no pino do meio-dia como a noite; esconde os desterrados e não descubras os fugitivos.
4 በቀቶትን ሞኣብ እስን ወጅን ሃጅራተን፤
4 Habitem entre ti os desterrados de Moabe, serve-lhes de esconderijo contra o destruidor. Quando o homem violento tiver fim, a destruição for desfeita e o opressor deixar a terra,
5 ቴሶን ጃለላን ሁንዴፈመ፤
5 então, um trono se firmará em benignidade, e sobre ele no tabernáculo de Davi se assentará com fidelidade um que julgue, busque o juízo e não tarde em fazer justiça.
6 ኑ ኦፍ ቱሉማ ሞኣብ፣
6 Temos ouvido da soberba de Moabe, soberbo em extremo; da sua arrogância, do seu orgulho e do seu furor; a sua jactância é vã.
7 ከናፉ ሞኣቦን ንቦኡ፤
7 Portanto, uivará Moabe, cada um por Moabe; gemereis profundamente abatidos pelas pastas de uvas de Quir-Haresete.
8 ለፍት ቆቲሳ ሄሽቦን፣
8 Porque os campos de Hesbom estão murchos; os senhores das nações talaram os melhores ramos da vinha de Sibma, que se estenderam até Jazer e se perderam no deserto, sarmentos que se estenderam e passaram além do mar.
9 ከናፉ አን አኩመ የእዜር ቦሴ ሰነ፣
9 Pelo que prantearei, com o pranto de Jazer, a vinha de Sibma; regar-te-ei com as minhas lágrimas, ó Hesbom, ó Eleale; pois, sobre os teus frutos de verão e sobre a tua vindima, caiu já dos inimigos o eia, como o de pisadores.
10 እልልቹፊ ገመዱን እዶ ብቅልቱ ኬሳ በደኒሩ፤
10 Fugiu a alegria e o regozijo do pomar; nas vinhas já não se canta, nem há júbilo algum; já não se pisarão as uvas nos lagares. Eu fiz cessar o eia dos pisadores.
11 ገራንኮ አኩመ በገና ፋርሴ ሞኣቢፍ ቦአ፤
11 Pelo que por Moabe vibra como harpa o meu íntimo, e o meu coração, por Quir-Heres.
12 ሞኣብ ዮ እዶ ኦል ከኣት ሙልአቴ፣
12 Ver-se-á como Moabe se cansa nos altos, como entra no santuário a orar e nada alcança.
13 ኩን ዱቢ ዋቀዮ ዱራኑ ዋኤ ሞኣብ ዱበቴዸ።
13 Esta é a palavra que o Senhor há muito pronunciou contra Moabe.
14 ዋቀዮ ገሩ አመ አከነ ጄዸ፦ “ወጋ ሰዲ ኬሰት፣ ኡልፍን ሞኣቢፊ ነሞትንሼ ሄዱን ሁንድ አኩመ ሆጄታን ቶኮ ጉያሳ ለካአቱ ሰነ ንቱፈተሙ፤ ከኔን ሀፈንስ አከ መሌ ሙራሳፊ ደዸቦ ተኡ።”
14 Agora, porém, o Senhor fala e diz: Dentro de três anos, tais como os de jornaleiros, será envilecida a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o restante será pouco, pequeno e débil.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.