Isaías 16
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ሴላ፣ ገሞጂ ገመ ጅርቱ ሰነራ
1 Enviaram cordeiros ao governador da terra, desde Sela, pelo deserto, até o monte da filha de Sião.
2 አኩመ ስምብረ መንኤሼ ኬሳ አርአምቴ
2 Pois como pássaros que vagueiam, como ninhada dispersa, assim são as filhas de Moabe junto aos vaus do Arnom.
3 “ጎርሰ ኑፍ ኬና፤ ሙርቲ ሙርቴሳ።
3 Dá conselhos, executa juízo; põe a tua sombra como a noite ao pino do meio-dia; esconde os desterrados, e não traias o fugitivo.
4 በቀቶትን ሞኣብ እስን ወጅን ሃጅራተን፤
4 Habitem entre vós os desterrados de Moabe; serve-lhes de refúgio perante a face do destruidor. Quando o homem violento tiver fim, e a destruição tiver cessado, havendo os opressores desaparecido de sobre a terra,
5 ቴሶን ጃለላን ሁንዴፈመ፤
5 então um trono será estabelecido em benignidade, e sobre ele no tabernáculo de Davi se assentará em verdade um que julgue, e que procure a justiça e se apresse a praticar a retidão.
6 ኑ ኦፍ ቱሉማ ሞኣብ፣
6 Ouvimos da soberba de Moabe, a soberbíssima; da sua arrogância, da sua soberba, e da sua insolência; de nada valem as suas jactâncias.
7 ከናፉ ሞኣቦን ንቦኡ፤
7 portanto Moabe pranteará; prantearão todos por Moabe; pelos bolos de passas de Quir-Haresete suspirareis, inteiramente desanimados.
8 ለፍት ቆቲሳ ሄሽቦን፣
8 porque os campos de Hesbom enfraqueceram, e a vinha de Sibma; os senhores das nações derrubaram os seus ramos, que chegaram a Jazer e penetraram no deserto; os seus rebentos se estenderam e passaram além do mar.
9 ከናፉ አን አኩመ የእዜር ቦሴ ሰነ፣
9 Pelo que prantearei, com o pranto de Jazer, a vinha de Sibma; regar-te-ei com as minhas lágrimas, ó Hesbom e Eleale; porque sobre os teus frutos de verão e sobre a tua sega caiu o grito da batalha.
10 እልልቹፊ ገመዱን እዶ ብቅልቱ ኬሳ በደኒሩ፤
10 A alegria e o regozijo são tirados do fértil campo, e nas vinhas não se canta, nem há júbilo algum; já não se pisam as uvas nos lagares. Eu fiz cessar os gritos da vindima.
11 ገራንኮ አኩመ በገና ፋርሴ ሞኣቢፍ ቦአ፤
11 Pelo que minha alma lamenta por Moabe como harpa, e o meu íntimo por Quir-Heres.
12 ሞኣብ ዮ እዶ ኦል ከኣት ሙልአቴ፣
12 E será que, quando Moabe se apresentar, quando se cansar nos altos, e entrar no seu santuário a orar, nada alcançará.
13 ኩን ዱቢ ዋቀዮ ዱራኑ ዋኤ ሞኣብ ዱበቴዸ።
13 Essa é a palavra que o Senhor falou no passado acerca de Moabe.
14 ዋቀዮ ገሩ አመ አከነ ጄዸ፦ “ወጋ ሰዲ ኬሰት፣ ኡልፍን ሞኣቢፊ ነሞትንሼ ሄዱን ሁንድ አኩመ ሆጄታን ቶኮ ጉያሳ ለካአቱ ሰነ ንቱፈተሙ፤ ከኔን ሀፈንስ አከ መሌ ሙራሳፊ ደዸቦ ተኡ።”
14 Mas agora diz o Senhor: Dentro de três anos, tais como os anos do jornaleiro, será envilecida a glória de Moabe, juntamente com toda a sua grande multidão; e os que lhe restarem serão poucos e débeis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.