Hebreus 4
gaze (GAZE) vs VC
1 ከናፍ ዋዳን ቦቆናሳት ገሉ ሱን አመዩ ዋን ጅሩፍ እስን ኬሳ ነምን ከምዩ ኡቱ ቦቆና ሰነት ህንገልን አከ ህንሀፍኔ ኦፍ ሃኤገትኑ።
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 ወንጌል እሳንት ለለበሜ ኑትስ ለለበሜራቲ፤ ገሩ ዱቢን ለለበሜ ሱን ዋን አመንቲሳኒቲን ወል ህንፉዸትኔፍ ወረ ዸገአን ሰናፍ ፋይዳ ቶኮሌ ህንኬንኔ።
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 ኑ ወር አመኔ ቦቆና ሰነት ንገለ፤ ኩንስ አኩመ እን፣
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 እንስ እዶ ቶኮት ዋኤ ጉያ ቶርበፋ፣ “ዋቅን ጉያ ቶርበፋት ሆጂሳ ሁንዱማራ ቦቆቴ” ጄዼ ዱበቴ።
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 አመስ እን እዶዹመ ከነት፣ “እሳን ቦቆናኮት ህንገለን” ጄዸ።
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 አመዩ አከ ነሞትን ቶኮ ቶኮ እት ገለኒፍ እዶን ቦቆና ሱን ሀምብፈሜረ፤ ወር ዱራን ወንጌል እት ለለበሜ ሱንሞ ሰበቢ አጀጀሙ ድደኒፍ ቦቆና ሰነት ህንገሌ።
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 ከናፉ ዋቅን ዴብሴ ጉያ ቶኮ “ሀርአ” ጄዼ ዋሙዻን ሙርቴሴ። እንስ አኩመ ከናን ዱረ ዱበተሜ ሰነ በረ ዼራ ቦዴ ከራ ዳዊቲቲን፣
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 ኡቱ እያሱን ቦቆና ሰነት እሳን ገልቼ ጅራቴ፣ ስላ ዋቅን ኤርገሲ ዋኤ ጉያ ብራ ህንዱበቱ ቱሬቲ።
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 ከናፉ ቦቆናን ሰንበታ ሰበ ዋቃቲፍ ካአሜረ፤
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 ነምን ቦቆና ዋቃት ገሉ ከምዩ አኩመ ዋቅን ሆጂሳራ ቦቆቴ ሰነ፣ እንስ ሆጂሳራ ንቦቆተ።
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 ከናፉ አከ ነምን ቶኮሌ ፈኬኘ አጀጀሙ ድዱ ጀረ ሰና ዱካ ቡኤ ቦቆና ሰነት ገሉ ህንዸብኔፍ ኮታ ቦቆና ሰነት ገሉፍ ንተታፈትና።
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 ዱቢን ዋቃ ጅራታፊ ከን ሆጄቱዻቲ። ጎራዴ ቀረ ለመ ቀቡ ከምዩ ጫላ ቀረማዸ፤ ሀመ ሉቡፊ ሀፉረ፣ ቡሳፊ ዹከ ገርገር ባሱት ወራኔ ሴነ፤ ያዳፊ ፌዺ ገራ ነማስ ንቆረ።
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 ኡመመ ሁንደ ኬሳ ወንት ፉለ ዋቃ ዱራ ዾከቱ ቶኮሌ ህንጅሩ። ወንት ሁንድ እጀሳ ዱረት ቁላፊ ሳቀማዸ፤ ኑስ ዋኤ መታኬኛ ዴቢ ኬኑፊ ቀብነ።
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 ኤጋ ሉበ ኦል ኣና ጉድቸ እሰ ሰሚወን ኬሰ ደርቤ፣ ዬሱስ እልመ ዋቃ ዋን ቀብኑፍ ኮታ አመንቲኬኘ ጀቤስኔ ቀበትና።
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 ኑ ሉበ ኦል ኣና ደዸቢኬኘ ኬሰት ገራ ኑ ህንላፍኔ ህንቀብኑቲ፤ ገሩ ከን ዋን ሁንዳን አኩመኬኘ ቆረሜ ቀብነ፤ ተኡስ እን ጩቡ ህንሆጄትኔ።
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 ከናፉ አከ አራረ አርገትኑፊ አከ አያነ ዬሮ ኑ በርባችሱት ኑ ገርጋሩ አርገትኑፍ ኮታ ገረ ቴሶ አያናት ሶዳ መሌ ዽኣትና።
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.