Hebreus 4

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ከናፍ ዋዳን ቦቆናሳት ገሉ ሱን አመዩ ዋን ጅሩፍ እስን ኬሳ ነምን ከምዩ ኡቱ ቦቆና ሰነት ህንገልን አከ ህንሀፍኔ ኦፍ ሃኤገትኑ።
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 ወንጌል እሳንት ለለበሜ ኑትስ ለለበሜራቲ፤ ገሩ ዱቢን ለለበሜ ሱን ዋን አመንቲሳኒቲን ወል ህንፉዸትኔፍ ወረ ዸገአን ሰናፍ ፋይዳ ቶኮሌ ህንኬንኔ።
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 ኑ ወር አመኔ ቦቆና ሰነት ንገለ፤ ኩንስ አኩመ እን፣
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 እንስ እዶ ቶኮት ዋኤ ጉያ ቶርበፋ፣ “ዋቅን ጉያ ቶርበፋት ሆጂሳ ሁንዱማራ ቦቆቴ” ጄዼ ዱበቴ።
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 አመስ እን እዶዹመ ከነት፣ “እሳን ቦቆናኮት ህንገለን” ጄዸ።
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 አመዩ አከ ነሞትን ቶኮ ቶኮ እት ገለኒፍ እዶን ቦቆና ሱን ሀምብፈሜረ፤ ወር ዱራን ወንጌል እት ለለበሜ ሱንሞ ሰበቢ አጀጀሙ ድደኒፍ ቦቆና ሰነት ህንገሌ።
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 ከናፉ ዋቅን ዴብሴ ጉያ ቶኮ “ሀርአ” ጄዼ ዋሙዻን ሙርቴሴ። እንስ አኩመ ከናን ዱረ ዱበተሜ ሰነ በረ ዼራ ቦዴ ከራ ዳዊቲቲን፣
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 ኡቱ እያሱን ቦቆና ሰነት እሳን ገልቼ ጅራቴ፣ ስላ ዋቅን ኤርገሲ ዋኤ ጉያ ብራ ህንዱበቱ ቱሬቲ።
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 ከናፉ ቦቆናን ሰንበታ ሰበ ዋቃቲፍ ካአሜረ፤
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 ነምን ቦቆና ዋቃት ገሉ ከምዩ አኩመ ዋቅን ሆጂሳራ ቦቆቴ ሰነ፣ እንስ ሆጂሳራ ንቦቆተ።
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 ከናፉ አከ ነምን ቶኮሌ ፈኬኘ አጀጀሙ ድዱ ጀረ ሰና ዱካ ቡኤ ቦቆና ሰነት ገሉ ህንዸብኔፍ ኮታ ቦቆና ሰነት ገሉፍ ንተታፈትና።
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 ዱቢን ዋቃ ጅራታፊ ከን ሆጄቱዻቲ። ጎራዴ ቀረ ለመ ቀቡ ከምዩ ጫላ ቀረማዸ፤ ሀመ ሉቡፊ ሀፉረ፣ ቡሳፊ ዹከ ገርገር ባሱት ወራኔ ሴነ፤ ያዳፊ ፌዺ ገራ ነማስ ንቆረ።
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 ኡመመ ሁንደ ኬሳ ወንት ፉለ ዋቃ ዱራ ዾከቱ ቶኮሌ ህንጅሩ። ወንት ሁንድ እጀሳ ዱረት ቁላፊ ሳቀማዸ፤ ኑስ ዋኤ መታኬኛ ዴቢ ኬኑፊ ቀብነ።
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 ኤጋ ሉበ ኦል ኣና ጉድቸ እሰ ሰሚወን ኬሰ ደርቤ፣ ዬሱስ እልመ ዋቃ ዋን ቀብኑፍ ኮታ አመንቲኬኘ ጀቤስኔ ቀበትና።
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 ኑ ሉበ ኦል ኣና ደዸቢኬኘ ኬሰት ገራ ኑ ህንላፍኔ ህንቀብኑቲ፤ ገሩ ከን ዋን ሁንዳን አኩመኬኘ ቆረሜ ቀብነ፤ ተኡስ እን ጩቡ ህንሆጄትኔ።
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 ከናፉ አከ አራረ አርገትኑፊ አከ አያነ ዬሮ ኑ በርባችሱት ኑ ገርጋሩ አርገትኑፍ ኮታ ገረ ቴሶ አያናት ሶዳ መሌ ዽኣትና።
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.