Gênesis 6

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዬሮ ነሞትን ብየ ለፋረት ባይአቹ ጀልቀበኒ እንተለን ዸለተኒፍት፣
1 Quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a terra, e lhes nasceram filhas,
2 እልማን ዋቃ አከ እንተለን ነሞታ በበሬዶ ተአን አርገን፤ እሳን ኬሳስ አቡመ ፍለተን ፉዸን።
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram belas, e escolheram esposas entre elas.
3 ዮሙስ ዋቀዮ፣ “ነምን ዋን ፎን ተኤፍ ሀፉርኮ በረ በራን እሰ ኬሰ ህንጅራቱ፤ በር ጅሬኘሳስ ወጋ ዽበ ቶኮፊ ድግደመ ተአ” ጄዼ።
3 O senhor então disse: "Meu espírito não permanecerá para sempre no homem, porque todo ele é carne, e a duração de sua vida será de cento e vinte anos."
4 በረ ሰናፊ ኤርገሲስ ኔፊሊሞትን ለፈረ ቱረን፤ እልማን ዋቃስ ዮሙ ገረ እንተለን ነማ ዸቀንት እጆሌ ዸልቸን። እሳንስ ጎቶተ ዱሪ ወረ ቤከሞ ቱረን።
4 Naquele tempo viviam gigantes na terra, como também daí por diante, quando os filhos de Deus se uniam às filhas dos homens e elas geravam filhos. Estes são os heróis, tão afamados nos tempos antigos.
5 ዋቀዮስ አከ ጀልእን ነማ ለፈረት ባይአቴ፣ ወን ነምን ዬሮ ሁንደ ገራሳት ያዱ ሁንድኑስ ጀልኣ ቆፈ ተኤ አርጌ።
5 O Senhor viu que a maldade dos homens era grande na terra, e que todos os pensamentos de seu coração estavam continuamente voltados para o mal.
6 ዋቀዮስ ዋን ለፈረት ነመ ኡሜፍ ንጋቤ፤ ገራንሳስ ንገዴ።
6 O Senhor arrependeu-se de ter criado o homem na terra, e teve o coração ferido de íntima dor.
7 ከናፉ ዋቀዮ፣ “አን ሰኚ ነማ ከን ኦፊኮቲን ኡሜ ለፈራ ነንበሌሰ። ነማፊ ሆሪ፣ ኡመመ ለፈረ ሙኙቁ፣ ስምብሮተ ሰሚ ነንበሌሰ፤ አን እሳን ኡሙኮት ጋቤራቲ” ጄዼ።
7 E disse: "Exterminarei da superfície da terra o homem que criei, e com ele os animais, os répteis e as aves dos céus, porque eu me arrependo de os haver criado."
8 ኖህ ገሩ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሱራ አርገቴ።
8 Noé, entretanto, encontrou graça aos olhos do Senhor.
9 ሴናን ኖሂፊ ማቲሳ ከናዸ።
9 Esta é a história de Noé. Noé era um homem justo e perfeito no meio dos homens de sua geração. Ele andava com Deus.
10 ኖህ እልማን ሰዲ ዸልቼ፤ እሳንስ፦ ሴም፣ ሃሚፊ ያፌት።
10 Noé teve três filhos: Sem, Cam e Jafet.
11 ለፍት ፉለ ዋቃ ዱረት ፋለምቴ ጄቁምሳን ጉተምቴ ቱርቴ።
11 A terra corrompia-se diante de Deus e enchia-se de violência.
12 ሰበቢ ነሞትን ለፈራ ሁንድኑ ከራሳኒ ፋለኒፍ፣ ዋቅን አከ ለፍት ፋለምቴ አርጌ።
12 Deus olhou para a terra e viu que ela estava corrompida: toda a criatura seguia na terra o caminho da corrupção.
13 ከናፉ ዋቅን ኖሂን አከነ ጄዼ፤ “ዋን ለፍት ሰበቢሳኒቲን ጄቁምሳን ጉተምቴፍ፣ አን ነመ ሁንደ ነንበሌሰ፤ ኩኖ አን ዹጉማን ለፋፊ እሳን ነንበርበዴሰ።
13 Então Deus disse a Noé: "Eis chegado o fim de toda a criatura diante de mim, pois eles encheram a terra de violência. Vou exterminá-los juntamente com a terra.
14 አት ሙከ ጎፈርራ ዶኒ ቶልፈዹ፤ ኬሰ እሳትስ ኩታ ገራ ገራ ቆጴስ፤ ኬሳፊ ዱበሳስ ሀጴዻን ዱች።
14 Faze para ti uma arca de madeira resinosa: dividi-la-ás em compartimentos e a untarás de betume por dentro e por fora.
15 ሃል አት እቲን ዶንቸ ቶልችቱ ከናዸ፤ ዼርነሳ ዹንዹመ ዽባ ሰዲ፣ በልእነሳ ዹንዹመ ሸንተመ፣ ኦል ዼርነሳ ዹንዹመ ሶዶመ ጎዽ።
15 E eis como a farás: seu comprimento será de trezentos côvados, sua largura de cinqüenta côvados, e sua altura de trinta.
16 ዶንቻፍ በንቲ ዹንዹመ ቶኮ ኦል ከኡ ሆጄዹ፤ ጭናቸሳረትስ በልበለ ባስ፤ ከነስ አባ ደርቢ ሰዲ ጄቹንስ ከን ገዲ፣ ከን ግዱቲፊ ከን ጉባ ጎዺ ሆጄዹ።
16 Farás no cimo da arca uma abertura com a dimensão dum côvado. Porás a porta da arca a um lado, e construirás três andares de compartimentos.
17 ኩኖ፣ አን ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪ ሁንደ ሰሚ ጀላ በሌሱፍ ብሻን በዲሳ ለፈት ነንፍደ፤ ወን ለፈረ ጅራቱ ሁንድኑስ ንበደ።
17 Eis que vou fazer cair o dilúvio sobre a terra, uma inundação que exterminará todo ser que tenha sopro de vida debaixo do céu. Tudo que está sobre a terra morrerá.
18 ስ ወጅን ገሩ ከኩ ነንገለ፤ አትስ ዶኒ ሴንተ፤ አቲፊ እልማንኬ፣ ኒቲንኬቲፊ ኒቶትን እልማንኬቲስ ንሴንቱ።
18 Mas farei aliança contigo: entrarás na arca com teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
19 ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪ ሁንዱማ ኬሳ አከ እሳን ስ ወጅን ጅራተኒፍ ለመ ለመ፣ ኮርማፊ ዸላ ዶንቸት ገልች።
19 De tudo o que vive, de cada espécie de animais, farás entrar na arca dois, macho e fêmea, para que vivam contigo.
20 ስምብሮተ ኬሳ አኩመ ጎሰ ጎሰሳኒት፣ ሆሪ ኬሳ አኩመ ጎሰ ጎሰሳኒት፣ ኡመመወን ለፈረ ሙኙቀን ኬሳስ አኩመ ጎሰ ጎሰሳኒት፣ ለመ ለመ ተአኒ ጅራቹፍ ገረኬ ዹፉ።
20 De cada espécie de aves, e de cada espécie de quadrúpedes, e de cada espécie de animais que se arrastam sobre a terra, entrará um casal contigo, para que lhes possas conservar a vida.
21 ዋን ኛተሙ ሁንደ ኬሳ ዋ ፉዺ ኦፍ ብረት ወልት ቀብ! ኩንስ ኛተኬቲፊ ኛተሳኒ ንተአ።”
21 Tomarás também contigo de todas as coisas para comer, e armazená-las-ás para que te sirvam de alimento, a ti e aos animais."
22 ኖህ አኩመ ዋቅን እሰ አጀጄት ዋን ሁንደ ሆጄቴ።
22 Noé obedeceu, e fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.