Gênesis 6
gaze (GAZE) vs NTLH
1 ዬሮ ነሞትን ብየ ለፋረት ባይአቹ ጀልቀበኒ እንተለን ዸለተኒፍት፣
1 Quando as pessoas começaram a se espalhar pela terra e tiveram filhas,
2 እልማን ዋቃ አከ እንተለን ነሞታ በበሬዶ ተአን አርገን፤ እሳን ኬሳስ አቡመ ፍለተን ፉዸን።
2 os filhos de Deus viram que essas mulheres eram muito bonitas. Então escolheram as que eles quiseram e casaram com elas.
3 ዮሙስ ዋቀዮ፣ “ነምን ዋን ፎን ተኤፍ ሀፉርኮ በረ በራን እሰ ኬሰ ህንጅራቱ፤ በር ጅሬኘሳስ ወጋ ዽበ ቶኮፊ ድግደመ ተአ” ጄዼ።
3 Aí o Senhor Deus disse: — Não deixarei que os seres humanos vivam para sempre, pois são mortais. De agora em diante eles não viverão mais do que cento e vinte anos.
4 በረ ሰናፊ ኤርገሲስ ኔፊሊሞትን ለፈረ ቱረን፤ እልማን ዋቃስ ዮሙ ገረ እንተለን ነማ ዸቀንት እጆሌ ዸልቸን። እሳንስ ጎቶተ ዱሪ ወረ ቤከሞ ቱረን።
4 Havia gigantes na terra naquele tempo e também depois, quando os filhos de Deus tiveram relações com as filhas dos homens e estas lhes deram filhos. Esses gigantes foram os heróis dos tempos antigos, homens famosos.
5 ዋቀዮስ አከ ጀልእን ነማ ለፈረት ባይአቴ፣ ወን ነምን ዬሮ ሁንደ ገራሳት ያዱ ሁንድኑስ ጀልኣ ቆፈ ተኤ አርጌ።
5 Quando o Senhor viu que as pessoas eram muito más e que sempre estavam pensando em fazer coisas erradas,
6 ዋቀዮስ ዋን ለፈረት ነመ ኡሜፍ ንጋቤ፤ ገራንሳስ ንገዴ።
6 ficou muito triste por haver feito os seres humanos. O Senhor ficou tão triste e com o coração tão pesado,
7 ከናፉ ዋቀዮ፣ “አን ሰኚ ነማ ከን ኦፊኮቲን ኡሜ ለፈራ ነንበሌሰ። ነማፊ ሆሪ፣ ኡመመ ለፈረ ሙኙቁ፣ ስምብሮተ ሰሚ ነንበሌሰ፤ አን እሳን ኡሙኮት ጋቤራቲ” ጄዼ።
7 que disse: — Vou fazer desaparecer da terra essa gente, que criei, e também todos os animais, os seres que se arrastam pelo chão e as aves, pois estou muito triste porque os criei.
8 ኖህ ገሩ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሱራ አርገቴ።
8 Mas o Senhor Deus aprovava o que Noé fazia.
9 ሴናን ኖሂፊ ማቲሳ ከናዸ።
9 — ausente —
10 ኖህ እልማን ሰዲ ዸልቼ፤ እሳንስ፦ ሴም፣ ሃሚፊ ያፌት።
10 — ausente —
11 ለፍት ፉለ ዋቃ ዱረት ፋለምቴ ጄቁምሳን ጉተምቴ ቱርቴ።
11 Para Deus todas as outras pessoas eram más, e havia violência por toda parte.
12 ሰበቢ ነሞትን ለፈራ ሁንድኑ ከራሳኒ ፋለኒፍ፣ ዋቅን አከ ለፍት ፋለምቴ አርጌ።
12 Deus olhou para o mundo e viu que estava cheio de pecado, pois todas as pessoas só faziam coisas más.
13 ከናፉ ዋቅን ኖሂን አከነ ጄዼ፤ “ዋን ለፍት ሰበቢሳኒቲን ጄቁምሳን ጉተምቴፍ፣ አን ነመ ሁንደ ነንበሌሰ፤ ኩኖ አን ዹጉማን ለፋፊ እሳን ነንበርበዴሰ።
13 Deus disse a Noé: — Resolvi acabar com todos os seres humanos. Eu os destruirei completamente e destruirei também a terra, pois está cheia de violência.
14 አት ሙከ ጎፈርራ ዶኒ ቶልፈዹ፤ ኬሰ እሳትስ ኩታ ገራ ገራ ቆጴስ፤ ኬሳፊ ዱበሳስ ሀጴዻን ዱች።
14 Pegue madeira boa e construa para você uma grande barca. Faça divisões nela e tape todos os buracos com piche, por dentro e por fora.
15 ሃል አት እቲን ዶንቸ ቶልችቱ ከናዸ፤ ዼርነሳ ዹንዹመ ዽባ ሰዲ፣ በልእነሳ ዹንዹመ ሸንተመ፣ ኦል ዼርነሳ ዹንዹመ ሶዶመ ጎዽ።
15 As medidas serão as seguintes: cento e trinta e três metros de comprimento por vinte e dois de largura por treze de altura.
16 ዶንቻፍ በንቲ ዹንዹመ ቶኮ ኦል ከኡ ሆጄዹ፤ ጭናቸሳረትስ በልበለ ባስ፤ ከነስ አባ ደርቢ ሰዲ ጄቹንስ ከን ገዲ፣ ከን ግዱቲፊ ከን ጉባ ጎዺ ሆጄዹ።
16 Faça uma cobertura para a barca e deixe um espaço de meio metro entre os lados e a cobertura. Construa três andares na barca e ponha uma porta num dos lados.
17 ኩኖ፣ አን ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪ ሁንደ ሰሚ ጀላ በሌሱፍ ብሻን በዲሳ ለፈት ነንፍደ፤ ወን ለፈረ ጅራቱ ሁንድኑስ ንበደ።
17 Vou mandar um dilúvio para cobrir a terra, a fim de destruir tudo o que tem vida; tudo o que há na terra morrerá.
18 ስ ወጅን ገሩ ከኩ ነንገለ፤ አትስ ዶኒ ሴንተ፤ አቲፊ እልማንኬ፣ ኒቲንኬቲፊ ኒቶትን እልማንኬቲስ ንሴንቱ።
18 Mas com você eu vou fazer uma aliança . Portanto, entre na barca e leve com você a sua mulher, os seus filhos e as suas noras. Também leve para dentro da barca um macho e uma fêmea de todas as espécies de aves, de todas as espécies de animais e de todas as espécies de seres que se arrastam pelo chão, a fim de conservá-los vivos.
19 ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪ ሁንዱማ ኬሳ አከ እሳን ስ ወጅን ጅራተኒፍ ለመ ለመ፣ ኮርማፊ ዸላ ዶንቸት ገልች።
19 — ausente —
20 ስምብሮተ ኬሳ አኩመ ጎሰ ጎሰሳኒት፣ ሆሪ ኬሳ አኩመ ጎሰ ጎሰሳኒት፣ ኡመመወን ለፈረ ሙኙቀን ኬሳስ አኩመ ጎሰ ጎሰሳኒት፣ ለመ ለመ ተአኒ ጅራቹፍ ገረኬ ዹፉ።
20 — ausente —
21 ዋን ኛተሙ ሁንደ ኬሳ ዋ ፉዺ ኦፍ ብረት ወልት ቀብ! ኩንስ ኛተኬቲፊ ኛተሳኒ ንተአ።”
21 Ajunte e leve todo tipo de comida para que você e os animais tenham o que comer.
22 ኖህ አኩመ ዋቅን እሰ አጀጄት ዋን ሁንደ ሆጄቴ።
22 E Noé fez tudo conforme Deus havia mandado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.