Gênesis 15

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ከነ ቦዴ ዱቢን ዋቀዮ ሙልአታን ገረ አብራም ዹፌ አከነ ጄዼ፤
1 Algum tempo depois, o S enhor falou a Abrão em uma visão e lhe disse: “Não tenha medo, Abrão, pois eu serei seu escudo, e sua recompensa será muito grande”.
2 አብራም ገሩ፣ “ያ ዋቀዮ ጎፍታ፣ ዋን አን እጆሌ ህንቀብኔፍ ነምን ቀቤኘኮ ዻሉፍ ጅሩ ኤሊኤዜር ነምቸ ደማስቆ ከነ፤ ኤጋ አት ማል ና ኬንተ?” ጄዼ።
2 Abrão, porém, respondeu: “Ó S enhor Soberano, de que me adiantam todas as tuas bênçãos se eu nem mesmo tenho um filho? Uma vez que não me deste filhos, Eliézer de Damasco, servo em minha casa, herdará toda a minha riqueza.
3 አብራም፣ “ኩኖ አት እጆሌ ቶኮሌ ና ህንኬንኔ፤ ሆጄታን መነኮ ጅራቱ ቶኮ ኩኖ ነ ዻሉፍ ጅረ” ጄዼ።
3 Não me deste nenhum descendente próprio e, por isso, um dos meus servos será meu herdeiro”.
4 ኩኖ ዱቢን ዋቀዮ ገረሳ ዹፌ፣ “እልመ ጉዴደኬቲቱ ዻልቱኬ ተአ መሌ ነምች ኩን ዻልቱኬ ህንተኡ” ጄዼ።
4 O S enhor lhe disse: “Não, não será esse o seu herdeiro; você terá seu próprio filho, e ele será seu herdeiro”.
5 እንስ አብራምን ገድ ባሴ፣ “ሰሚወን ኦል እላሊቲ ዮ ኡርጂወን ለካኡ ደንዴሴ ለካእ” ጄዼ። እት ፉፌስ፣ “ሰኚንኬስ አከኑመ ባይአተ” ጄዼን።
5 Em seguida, levou Abrão para fora e lhe disse: “Olhe para o céu e conte as estrelas, se for capaz. Este é o número de descendentes que você terá”.
6 አብራም ዋቀዮት አመኔ፤ እንስ ቀጄሉማት ለካኤፍ።
6 Abrão creu no S enhor , e assim foi considerado justo.
7 እንስ፣ “አን ዋቀዮ እሰ አከ አት እሼ ዻልቱፍ ብየ ከነ ሲፍ ኬኑፍ ጄዼ ኡር ብየ ከልዶታ ኬሳ ስ ባሴዸ” ጄዼን።
7 Então o S enhor lhe disse: “Eu sou o S enhor , que o tirei de Ur dos caldeus para lhe dar esta terra como posse”.
8 አብራም ገሩ፣ “ያ ዋቀዮ ጎፍታ፣ አን ብየ ከነ ዻሉኮ አከምትን ቤከ?” ጄዼ።
8 Abrão perguntou: “Ó S enhor Soberano, como posso ter certeza de que a possuirei de fato?”.
9 ከናፉ ዋቀዮ፣ “ጎሮምሰ ቶኮ፣ ሬኤ ቶኮፊ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮ ከኔን ቶኮን ቶኮንሳኒ ወጋ ሰዲ ሰዲ ጉተን፣ አከሱመስ ጉጌ ቶኮፊ ጉጌ ሶኬ ቶኮ ና ፍድ” ጄዼን።
9 O S enhor respondeu: “Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos, mais uma rolinha e um pombinho”.
10 አብራምስ ወረ ከነ ሁንደ ገረሳት ፍዴ፣ ቅጤ ለማንት ኩኩቴ፤ ወረ ቅጤ ለማንት ኩኩተመንስ ገማ ገመነ ካኤ፤ ስምብሮተ ገሩ ቅጤ ለማንት ህንኩኩትኔ።
10 Abrão lhe apresentou todos esses animais e os matou. Em seguida, cortou cada um deles ao meio e colocou as metades lado a lado; as aves, porém, não cortou ao meio.
11 ኤርገሲ አላቲን ፎን ሰነት ገድ ቡቴ፤ አብራም ገሩ እራ አርኤ።
11 Aves de rapina mergulharam para comer as carcaças, mas Abrão as afugentou.
12 ኡቱመ አዱን ዽኣ ጅርቱ ህርብን ጉዳን አብራምን ቀቤ፤ ኩኖ ዱከን ጉዳኒፊ ሶዳችሳን እሰረ ቡኤ።
12 Enquanto o sol se punha, Abrão caiu em sono profundo, e uma escuridão apavorante desceu sobre ele.
13 ዋቀዮስ አከነ እሳን ጄዼ፤ “አከ ሰኚንኬ ብየ ከንሳ ህንተእን ኬሰት አለጋ ተኤ ወጋ ዽበ አፉርስ አችት ገርቦምፈሜ ጩንቁርፈሙ ዹጉማን ቤክ።
13 Então o S enhor disse a Abrão: “Esteja certo de que seus descendentes serão forasteiros em terra alheia, onde sofrerão opressão como escravos por quatrocentos anos.
14 አን ገሩ ሰበ እሳን አኩመ ገርቦታት ተጃጅለን ሰነ ነንአደበ፤ ኤርገሲሞ እሳን ቀቤኘ ጉዳ ፉዸተኒ አቺ በኡ።
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar e, por fim, eles sairão de lá com grande riqueza.
15 አት ገሩ ነጋን ገረ አቦቲኬቲ ዸቅጠ፤ በረ ዼራስ ጅራቴ አዋለምተ።
15 (Você, por sua vez, morrerá em paz e será sepultado em idade avançada.)
16 ሰኚንኬ ዸሎተ አፉረፋት አስ ዴብአ፤ ጩቡን አሞሮታ አመዩ ህንጉትኔቲ።”
16 Depois de quatro gerações, seus descendentes voltarão a esta terra, pois a maldade dos amorreus ainda não chegou ao ponto de provocar meu castigo”.
17 ዮሙ አዱን ልጤ ዱከናኤትስ ኩኖ በርበዳን እብዳ ኣሩ ጉጨ ቶኮ ወጅን ሙልአቴ ፎን ኩኩተሜ ሰነ ግዱ ደርቤ።
17 Quando o sol se pôs e veio a escuridão, Abrão viu um fogareiro fumegante e uma tocha ardente passarem por entre as metades das carcaças.
18 ጋፈ ሰነስ ዋቀዮ አከነ ጄዼ አብራም ወጅን ከኩ ገሌ፤ “አን ብየ ለገ ግብጢ ጀልቀቤ ሀመ ለገ ኤፍራጢስ ጉድቻት ጅሩ ከነ ሰኚኬቲፍ ነንኬነ፤
18 Então o S enhor fez uma aliança com Abrão naquele dia e disse: “Dei esta terra a seus descendentes, desde a fronteira com o Egito até o grande rio Eufrates,
19 ኩንስ ብየ ቄኖታ፣ ቄኔዞታ፣ ቀድሞኖታስ፣
19 a terra hoje ocupada pelos queneus, quenezeus, cadmoneus,
20 ከን ሄቶታ፣ ፌርዞታ፣ ሬፋይሞታ፣
20 hititas, ferezeus, refains,
21 አሞሮታ፣ ከነኣኖታ ግርጋሾታቲፊ ከን ዬቡሶታ ጄቹዸ።”
21 amorreus, cananeus, girgaseus e jebuseus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.