Gênesis 12

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ዋቀዮ አብራሚን አከነ ጄዼ፤ “ብየኬ፣ ሰበኬቲፊ መነ አባኬቲ ዺሲቲ ገረ ብየ አን ስ አርግሲሱ ዸቅ።
1 Então o Senhor disse a Abrão: "Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa de seu pai, e vá para a terra que eu lhe mostrarei.
2 “አን ሰበ ጉዳ ስን ታስሰ፤
2 "Farei de você um grande povo, e o abençoarei. Tornarei famoso o seu nome, e você será uma bênção.
3 አን ወረ ስ ኤብሰን ነንኤብሰ፤
3 Abençoarei os que o abençoarem, e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem; e por meio de você todos os povos da terra serão abençoados".
4 ከናፉ አብራም አኩመ ዋቀዮ እሰት ህሜት ከኤ ዴሜ፤ ሎጥስ እሰ ወጅን ዴሜ። አብራም ዬሮ ካራኒ በኤት ነመ ወጋ ቶርባተሚ ሸኒ ቱሬ።
4 Partiu Abrão, como lhe ordenara o Senhor, e Ló foi com ele. Abrão tinha setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
5 እንስ ኒቲሳ ሳራ፣ እልመ ኦቦሌሰሳ ሎጥ፣ ቀቤኘ ወልት ኩፈተን ሁንዱማፊ ነሞተ ካራንት አርገተን ሁንዱማ ቀበቴ ከነኣን ዸቁፍ ከኤ፤ እሳንስ አች ገአን።
5 Levou sua mulher Sarai, seu sobrinho Ló, todos os bens que haviam acumulado e os seus servos, comprados em Harã; partiram para a terra de Canaã e lá chegaram.
6 አብራምስ ሀመ ቅልጡ ሞሬ ከን ሼኬም ኬሰት አርገሙት ብየቲ ኬሰ ዴሜ። ዬሮ ሰነ ወር ከነኣን ብየ ሰነ ኬሰ ቱረን።
6 Abrão atravessou a terra até o lugar do Carvalho de Moré, em Siquém. Naquela época os cananeus habitavam essa terra.
7 ዋቀዮ አብራምት ሙልአቴ፣ “አን ብየ ከነ ሰኚኬቲፍ ነንኬነ” ጄዼን። ከናፉ እን አችት ዋቀዮ እሰት ሙልአቴ ሰናፍ እዶ ኣርሳ እጃሬ።
7 O Senhor apareceu a Abrão e disse: "À sua descendência darei esta terra". Abrão construiu ali um altar dedicado ao Senhor, que lhe havia aparecido.
8 አቺ ከኤ ገረ ጋረን ቤትኤልራ ገረ በአ ቢፍቱት አርገመኒ ዴሜ ቤትኤልን ገረ ልጠ ቢፍቱት፣ ኣይንሞ ገረ በአ ቢፍቱት ሀምብሴ ዱንካነሳ ዻበቴ። አችት ዋቀዮፍ እዶ ኣርሳ እጃሬ መቃ ዋቀዮ ዋመቴ።
8 Dali prosseguiu em direção às colinas a leste de Betel, onde armou acampamento, tendo Betel a oeste e Ai a leste. Construiu ali um altar dedicado ao Senhor e invocou o nome do Senhor.
9 አብራም ኤርገሲ ከኤ ገረ ኔጌብት ከራሳ እት ፉፌ።
9 Depois Abrão partiu e prosseguiu em direção ao Neguebe.
10 በረ ሰነ ቤል ብየ ሰነት ቡኤ ቱሬ፤ ቤል ሱን ዋን ሀማቴፍ አብራም አች ጅራቹፍ ጄዼ ግብጥት ገድ ቡኤ።
10 Houve fome naquela terra, e Abrão desceu ao Egito para ali viver algum tempo, pois a fome era rigorosa.
11 እንስ ዬሮ ግብጥ ሴኑ ገኤት ኒቲሳ ሶራን አከነ ጄዼ፤ “አን አከ አት ዱበርቲ በሬዱ ታቴ ነንቤከ።
11 Quando estava chegando ao Egito, disse a Sarai, sua mulher: "Bem sei que você é bonita.
12 ወር ግብጥ ዮሙ ስ አርገን፣ ‘ኩን ኒቲሳት’ ጄዸኒ ነ አጄሱ፤ ስእሞ ንሀምብሱ።
12 Quando os egípcios a virem, dirão: ‘Esta é a mulher dele’. E me matarão, mas deixarão você viva.
13 አከ እሳን ሲፍ ጄዸኒ ሃለ ቶላን ነ እላለኒፊ አከ ሉቡንኮስ ሰበቢኬቲን ዱአ ኦልቱፍ ማሎ፣ ‘አን ኦቦሌቲሳት’ ጄዽ።”
13 Diga que é minha irmã, para que me tratem bem por amor a você e minha vida seja poupada por sua causa".
14 ዬሮ አብራም ግብጥ ሴኔትስ ወር ግብጥ አከ ሶራን ዱበርቲ ባይኤ በሬዱ ታቴ አርገን።
14 Quando Abrão chegou ao Egito, viram os egípcios que Sarai era uma mulher muito bonita.
15 ቆንዳልቶትን ፈረኦንስ ዮሙ እሼ አርገንት እሼ ጀጀኒ ፈረኦንት ህመን፤ እሼንስ መሰራ ሞቱማ ፈረኦንት ጌፈምቴ።
15 Vendo-a, os homens da corte do faraó a elogiaram diante do faraó, e ela foi levada ao seu palácio.
16 ፈረኦን ሰበቢሼቲፍ ጄዼ አብራምን ሃለ ቶላዻን እላሌ፤ አብራምስ ሆሎታፊ ሎን፣ ሀሮተ ኮሮሚፊ ዸልቱ፣ ተጃጅልቶተ ዺራ ዱበርቲ፣ ጋለስ አርገቴ።
16 Ele tratou bem a Abrão por causa dela, e Abrão recebeu ovelhas e bois, jumentos e jumentas, servos e servas, e camelos.
17 ዋቀዮ ገሩ ሰበቢ ኒቲ አብራም፣ ሰበቢ ሳራቲፍ ጄዼ ፈረኦኒፊ ወረ መነሳ ጅራተን ዹኩበ ሀማን ዸኤ።
17 Mas o Senhor puniu o faraó e sua corte com graves doenças, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 ከናፉ ፈረኦን አብራምን ኦፍት ዋሜ አከነ ጄዼን፤ “አት ማል ነት ሆጄቴ? አከ እሼን ኒቲኬ ታቴ ማሊፍ ነት ህንህምን?
18 Por isso o faraó mandou chamar Abrão e disse: "O que você fez comigo? Por que não me falou que ela era sua mulher?
19 አት ማሊፍ፣ ‘እሼን ኦቦሌቲኮት’ ጄቴ፣ አከ አን ኒቱማፍ እሼ ፉዸዹ ነ ጎቴ? አመስ ኒቲንኬ ኩኖት፤ እሼ ፉዸዹ ዴም!”
19 Por que disse que ela era sua irmã? Foi por isso que eu a tomei para ser minha mulher. Aí está a sua mulher. Tome-a e vá! "
20 ፈረኦንስ ዋኤ አብራምረት ነሞተሳ አጀጄ፤ እሳንስ አብራሚፊ ኒቲሳ፣ ዋን እን ቀቡ ሁንደ ወጅን ጌጌሰን።
20 A seguir o faraó deu ordens para que providenciassem o necessário para que Abrão partisse, com sua mulher e com tudo o que possuía.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.