Ezequiel 4

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “ያ እልመ ነማ፣ ገበቴ ሱጴ ቶኮ ፉዺ ፉለኬ ዱረ ካኢቲ ካርታ መጋላ ዬሩሳሌም እረት ካስ።
1 Tu, pois, ó filho do homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti e grava nele a cidade de Jerusalém.
2 ኤርገሲ ዋን እቲን መርሰን እት እጃር፤ ደላ ዸጋቲን እሼ መርስ፤ ካቢ እት ናኔሲ ቱል፤ ዋን እቲን ደላ ዸጋ ጅግሰንስ እት መርሲ ካእ።
2 Põe cerco contra ela, edifica contra ela fortificações, levanta contra ela tranqueiras e põe contra ela arraiais e aríetes em redor.
3 ኤሌ ስቢላ ፉዺቲ አከ ደላ ስቢላት ስኢፊ መጋለቲ ግዱ ዻብ፤ ፉለኬስ ገረሼት ዴብፈዹ፤ መጋለቲን ንመርፈምት፤ አትስ እሼ መርስተ። ኩንስ መነ እስራኤሊፍ መለቶ ንተአ።
3 Toma também uma assadeira de ferro e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; dirige para ela o rosto, e assim será cercada, e a cercarás; isto servirá de sinal para a casa de Israel.
4 “ኤርገሲ ጭናቸ ብታቲን ጪሲቲ ጩቡ መነ እስራኤል ኦፍረ ካእ። ጉያ ጭናቸኬቲን ጪፍቴ ሰነ ሁንደስ አት ጩቡሳኒ ንባተ።
4 Deita-te também sobre o teu lado esquerdo e põe a iniquidade da casa de Israel sobre ele; conforme o número dos dias que te deitares sobre ele, levarás sobre ti a iniquidade dela.
5 አን ባይእነ ወጎተ እሳን እት ጩቡ ሆጄተን ሰና አከ ጉዮታት ረመዴ ሲፍ ኬኔረ። ከናፉ አት ጩቡ መነ እስራኤል ጉያ 390 ንባተ።
5 Porque eu te dei os anos da sua iniquidade, segundo o número dos dias, trezentos e noventa dias; e levarás sobre ti a iniquidade da casa de Israel.
6 “አት ኤርገ ዋን ከነ ፍጤ ቦዴ አመሌ ጪስ፤ ዬሮ ከነሞ ጭናቸኬ ከን ምርጋቲን ጪሲቲ ጩቡ መነ ይሁዳ ባዹ። አንስ ቶኮ ቶኮ ወጋቲፍ ጉያ ቶኮ ቶኮ ረመዴ፣ ጉያ 40 ሲፍ ኬኔረ።
6 Quando tiveres cumprido estes dias, deitar-te-ás sobre o teu lado direito e levarás sobre ti a iniquidade da casa de Judá.
7 ፉለኬ ገረ መርፈመ ዬሩሳሌምት ዴብፈዹቲ እሬ ቁላዻን እሼት ራጂ ዱበዹ።
7 Quarenta dias te dei, cada dia por um ano. Voltarás, pois, o rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto, e profetizarás contra ela.
8 ሀመ አት ጉዮተ መርፈመኬቲ ፍጠቱት አከ አት ጭናቸ ቶኮራ ገረ ጭናቸ ካኒት ህንገረገሌፍ አን ፉኞዻን ስን ህዸ።
8 Eis que te prenderei com cordas; assim não te voltarás de um lado para o outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
9 “ቀመዲፊ ገርቡ፣ ባቄላፊ ምስረ፣ ብስንጋፊ ሆንቦሪ ፉዺ ኦኮቴ ኬሰ ካአዹቲ እቲን ቡዴነ ቶልፈዹ። ቡዴነ ከነስ ዬሮ ጉዮተ 390 ጭናቸኬቲን ጪፍቱት ኛተ።
9 Toma trigo e cevada, favas e lentilhas, aveia e centeio, mete-os numa vasilha e faze deles pão; segundo o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás dele.
10 አት አከ ጉያ ጉያን ኛቱፍ ኛተ ሰቅሊ ድግደመ መዳል፤ እሰስ ዬሮ ሙርቴፈሜት ኛዹ።
10 A tua comida será por peso, vinte siclos por dia; de tempo em tempo, a comerás.
11 አከሱመ ብሻን ሰፈርቱ ኢኒ ቶኮ ሀርከ ጀአ ኬሳ ሀርከ ቶኮ ሰፈሪቲ ዬሮ ሙርቴፈሜት ዹግ።
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte de um him; de tempo em tempo, a beberás.
12 ኛተ ሰነስ አኩመ መጥኖ ገርቡ ኛቱት ኛዹ፤ እሰስ ኡዳን ነማ ቦቤሲቲ መጥኖ ቶልች።”
12 O que comeres será como bolos de cevada; cozê-lo-ás sobre esterco de homem, à vista do povo.
13 ዋቀዮስ “ሃለ ከናን እጆሌን እስራኤል ሰቦተ አን እት እሳን ብትኔሱ ኬሰት ኛተ ጡራኣ ኛቱ” ጄዼ።
13 Disse o Senhor : Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações para onde os lançarei.
14 አንስ አከነን ጄዼ፤ “ያ ዋቀዮ ጎፍታ አከነ ምት! አን ተኩማ ኦፍ ጡሬሴ ህንቤኩ። እጆሉማኮቲ ጀልቀቤ ሀመ አማት ተኩማ ዋን ኦፊን ዱኤ ዮካን ዋን ብኔንስ አጄሴ ኛዼ ህንቤኩ። ፎን ቁልቁሉ ህንተእን ጎንኩማ አፋንኮ ሴኔ ህንቤኩ።”
14 Então, disse eu: ah! Senhor Deus! Eis que a minha alma não foi contaminada, pois, desde a minha mocidade até agora, nunca comi animal morto de si mesmo nem dilacerado por feras, nem carne abominável entrou na minha boca.
15 እንስ፣ “ኩን ጋሪዸ፤ አን አከ አት ቆደ ኡዳን ነማቲን ቡዴነኬ ቶልፈቱ አከ ድኬ ሰኣቲን ቶልፈቱ ሲፍን ኤየመ” ናን ጄዼ።
15 Então, ele me disse: Dei-te esterco de vacas, em lugar de esterco humano; sobre ele prepararás o teu pão.
16 እንስ እቱመ ፉፌ አከነ ናን ጄዼ፦ “ያ እልመ ነማ አን መደ ኛተ ዬሩሳሌም ነንጎግሰ፤ ኡመትን ኛተ ሰፈረሜ ያዶዻን ኛተ፤ ብሻን ሰፈረሜስ ሶዳዻን ዹገ፤
16 Disse-me ainda: Filho do homem, eis que eu tirarei o sustento de pão em Jerusalém; comerão o pão por peso e, com ansiedade, beberão a água por medida e com espanto;
17 ሀንቅን ምዻኒቲፊ ብሻኒ ንጅራታቲ። እሳንስ ናሱዻን ወል እላሉ፤ ሰበቢ ጩቡሳኒቲንስ ንበዱ።
17 porque lhes faltará o pão e a água, espantar-se-ão uns com os outros e se consumirão nas suas iniquidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.