Ezequiel 10
gaze (GAZE) vs NVI
1 አንስ ምልአዼ በንቲ ሰሚ ጉባት መታ ኪሩቤሊቲን ኦልት ፈካቲ ቴሶ ሰንፔር ቶኮ ነንአርጌ።
1 Olhei e vi algo semelhante a um trono de safira sobre a abóbada que estava por cima das cabeças dos querubins.
2 ዋቀዮስ ነምቸ ወያ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቴ ሰናን አከነ ጄዼ፤ “ጌንጎወን ኪሩቤሊ ጀላን ጅረን ግዱ ሴን። በርበዳ ጭሌ ቦበኡ ከን ኪሩቤሊ ግዱ ጅሩ ሰነራ ሀርከኬ ጉተዹቲ መጋለቲ ኬሰ ፈፈጫስ።” እንስ ኡቱመ አን እላሉ ኦል ሴኔ።
2 O Senhor disse ao homem vestido de linho: "Vá entre as rodas por baixo dos querubins. Encha as mãos com brasas ardentes de entre os querubins e espalhe-as sobre a cidade". E, enquanto eu observava, ele foi.
3 ዬሮ ነምች ኦል ሴኔት ኪሩቤሊን ከራ ክበ መነ ቁልቁሉማቲን ዻበተኒ ቱረን፤ ዱሜስ ኦብዲ ገረ ኬሳ ጉቴ ቱሬ።
3 Ora, os querubins estavam no lado sul do templo quando o homem entrou, e uma nuvem encheu o pátio interno.
4 ኡልፍን ዋቀዮስ ኪሩቤሊራ ከኤ ገረ ጉለንታ መነ ቁልቁሉማት ቀጄሌ። ዱሜስስ መነ ቁልቁሉማ ጉቴ፤ ወልተጅችስ እፈ ኡልፍነ ዋቀዮቲን ጉተሜ።
4 Então a glória do Senhor levantou-se de cima dos querubins e moveu-se para a entrada do templo. A nuvem encheu o templo, e o pátio foi tomado pelo resplendor da glória do Senhor.
5 ሰገሌን ቆቾወን ኪሩቤሊ ሀመ ኦብዲ ገረ አላት አኩመ ሰገሌ ዬሮ ዋቅን ዋን ሁንደ ደንደኡ ዱበቱ ዸገአሙ ሰና ፈጎት ዸገአመ ቱሬ።
5 O som das asas dos querubins podia ser ouvido até no pátio externo, como a voz do Deus Todo-poderoso, quando ele fala.
6 ዬሮ ዋቀዮ ነምቸ ወያ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቱ ሰናን፣ “ጌንጎወን ግዱዻ፣ ኪሩቤሊ ግዱዻስ እብደ ፉዽ” ጄዼ አጀጄት ነምች ኦል ሴኔ ጌንጎ ብረ ዻበቴ።
6 Quando o Senhor ordenou ao homem vestido de linho: "Apanhe fogo do meio das rodas, do meio dos querubins", o homem foi e colocou-se ao lado de uma roda.
7 ኤርገሲ ኪሩቤሊ ኬሳ እን ቶኮ ሀርከሳ ገረ እብደ እሳን ግዱ ጅሩት ሂጠቴ። እንስ እብደ ሰነራ ጥኖ ፉዼ ሀርከ ነምቸ ወያ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቴ ሰና ኬሰ ካኤ፤ ነምችስ እብደ ሰነ ፉዸቴ በኤ።
7 Então um dos querubins estendeu a mão no fogo que estava no meio deles. Apanhou algumas brasas e as colocou nas mãos do homem vestido de linho, que as recebeu e saiu.
8 ቆቾወን ኪሩቤሊ ጀላንስ ወን ሀርከ ነማ ፈካቱ ቶኮ ንሙልአተ ቱሬ።
8 ( Debaixo das asas dos querubins podia-se ver o que se parecia com mãos humanas. )
9 አንስ ምልአዼ ጌንጎወን አፉር ኪሩቤሊ ብረት ነንአርጌ፤ ጌንጎወን ሱንስ ቶኮ ቶኮ ኪሩቤሊ ብረ ቱረን፤ ጌንጎወን ሱንስ አከ ቢረሌ ጨለቅሱ ቱረን።
9 Olhei e vi ao lado dos querubins quatro rodas, uma ao lado de cada um dos querubins; as rodas reluziam como berilo.
10 ብፍት አፍረኑ ወል ፈካተ ቱሬ፤ ቶኮን ቶኮን ጌንጎ ሰና ጌንጎ ካንት ዋን ድረሜ ፈካተ ቱሬ።
10 Quanto à sua aparência, eram iguais, e cada uma parecia estar entrosada na outra.
11 እሳንስ ዮሙ ዴመንት ኡቱ ኦፍረ ህንምልአትን ከለቲ አፍረን ኪሩቤሊን እት ገረገለን ከሚንዩ ዴመን፤ ጌንጎወንስ ዬሮ ኪሩቤሊን ዴመንት አሲፊ አች ህንሶቾአን ቱሬ። ኪሩቤሊን ቅጠ መታንሳኒ እት ገረ ገሌ ከሚንዩ ኡቱ ኦፍረ ህንምልአትን ዴመን።
11 Enquanto se moviam, elas iam em qualquer uma das quatro direções que tomavam os querubins; as rodas não se viravam enquanto os querubins se moviam. Eles seguiam qualquer direção à sua frente, sem se virar.
12 ዸግንሳኒ ጉቱን፣ ዱግደሳኒ፣ ሀርከሳኒቲፊ ቆቾሳኒ ደበለቴ አኩመ ጌንጎወንሳኒ አፍረን ሰናት አኩመ ጅረኒን እጃን ጉተመኒ ቱረን።
12 Seus corpos, inclusive as costas, as mãos e as asas, estavam completamente cheios de olhos, como as suas quatro rodas.
13 ጌንጎወን ሱንስ ኡቱመ አን ዸገኡ፣ “ጌንጎወን ኮንኮላተን” ጄዸመኒ ዋመመን።
13 Ouvi que chamavam às rodas, "rodas rotatórias".
14 ቶኮን ቶኮን ኪሩቤሊ ፉለ አፉር አፉር ቀቡ ቱሬ፦ ፉል ቶኮፋን ፉለ ኪሩቤሊ፣ ፉል ለመፋን ፉለ ነማ፣ ፉል ሰደፋን ፉለ ሌንጫ፣ ፉል አፉረፋንሞ ፉለ ርሳ ቱሬ።
14 Cada um dos querubins tinha quatro rostos: Um rosto era o de um querubim, o segundo, de um homem, o terceiro, de um leão, e o quarto, de uma águia.
15 ኤርገሲስ ኪሩቤሊን ኦል በአን፤ እሳን ኩኔን ኡመመወን ጅራቶ አን ለገ ኬባር ብረት አርጌ ቱሬ ሰናዸ።
15 Então os querubins se elevaram. Eram os mesmos seres viventes que eu tinha visto junto ao rio Quebar.
16 ዬሮ ኪሩቤሊን ዴመንት ጌንጎወን እሳን ጭነ ጅረንስ ንዴመን፤ ዬሮ ኪሩቤሊን ለፈራ ኦል ከኡፍ ቆቾወንሳኒ ድሪርፈተንት ጌንጎወንስ እሳን ብራ ህንሀፈን ቱሬ።
16 Quando os querubins se moviam, as rodas ao lado deles se moviam; e, quando os querubins estendiam as asas para erguer-se do chão, as rodas também iam com eles.
17 ዬሮ ኪሩቤሊን ዻበተንት እሳንስ ንዻበቱ ቱረን፤ ዬሮ ኪሩቤሊን ኦል ከአንትስ እሳኑመ ወጅን ኦል ከኡ ቱረን፤ ሀፉር ኡመመወን ጅራቶ ሰና እሳን ኬሰ ቱሬቲ።
17 Quando os querubins se mantinham imóveis, elas também ficavam imóveis; e, quando os querubins se levantavam, elas se levantavam com eles, porque o espírito dos seres viventes estava nelas.
18 ኤርገሲስ ኡልፍን ዋቀዮ ጉለንታ መነ ቁልቁሉማራ ከኤ ኪሩቤሊ ጉባዻን ዻበቴ።
18 Então a glória do Senhor afastou-se da entrada do templo e parou sobre os querubins.
19 ኪሩቤሊን ኡቱመ አን አርጉ ቆቾወንሳኒ ድሪርፈተኒ ለፋ ኦል ከአን፤ ዬሮ እሳን ዴመንትስ ጌንጎወን እሳን ወጅን ዴመን። እሳን ከረ በልበለ መነ ዋቀዮ ከን ከራ በኣረ ዻበተን፤ ኡልፍን ዋቀ እስራኤልስ እሳን ጉባዻን ቱሬ።
19 Enquanto eu observava, os querubins estenderam as asas e se ergueram do chão, e as rodas foram com eles. Eles pararam à entrada da porta oriental do templo do Senhor, e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
20 እሳን ኩኔን ኡመመወን ጅራቶ አን ለገ ኬባር ብረት ዋቀ እስራኤል ጀለት አርጌ ቱሬዸ፤ አንስ አከ እሳን ኪሩቤሊ ተአን ነንሁበዼ።
20 Esses seres viventes eram os mesmos que eu vi debaixo do Deus de Israel junto ao rio Quebar, e percebi que eles eram querubins.
21 ቶኮን ቶኮንሳኒ ፉለ አፉር አፉሪፊ ቆቾወን አፉር አፉር፣ ቆቾወንሳኒ ጀላንሞ ዋን ሀርከ ነማ ፈካቱ ቀቡ ቱሬ።
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas, e debaixo de suas asas havia o que pareciam mãos humanas.
22 ብፍት ፉለሳኒስ አኩመ ብፈ ኡመመወን ጅራቶ አን ለገ ኬባር ብረት አርጌ ሰና ቱሬ። ቶኮን ቶኮንሳኒ ቀጄለኒ ፉለ ዱረት ዴመን።
22 Seus rostos tinham a mesma aparência daqueles que eu tinha visto junto ao rio Quebar. Todos iam sempre para a frente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.