Ezequiel 10

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 አንስ ምልአዼ በንቲ ሰሚ ጉባት መታ ኪሩቤሊቲን ኦልት ፈካቲ ቴሶ ሰንፔር ቶኮ ነንአርጌ።
1 Olhei, e eis que, no firmamento que estava por cima da cabeça dos querubins, havia algo como uma pedra de safira e que parecia ser um trono.
2 ዋቀዮስ ነምቸ ወያ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቴ ሰናን አከነ ጄዼ፤ “ጌንጎወን ኪሩቤሊ ጀላን ጅረን ግዱ ሴን። በርበዳ ጭሌ ቦበኡ ከን ኪሩቤሊ ግዱ ጅሩ ሰነራ ሀርከኬ ጉተዹቲ መጋለቲ ኬሰ ፈፈጫስ።” እንስ ኡቱመ አን እላሉ ኦል ሴኔ።
2 E falou ao homem vestido de linho: — Vá por entre as rodas até debaixo dos querubins e encha as mãos com brasas acesas que estão entre os querubins. Depois, espalhe as brasas sobre a cidade. Ele entrou, enquanto eu observava.
3 ዬሮ ነምች ኦል ሴኔት ኪሩቤሊን ከራ ክበ መነ ቁልቁሉማቲን ዻበተኒ ቱረን፤ ዱሜስ ኦብዲ ገረ ኬሳ ጉቴ ቱሬ።
3 Os querubins estavam no lado sul do templo, quando o homem entrou; e uma nuvem encheu o átrio interior.
4 ኡልፍን ዋቀዮስ ኪሩቤሊራ ከኤ ገረ ጉለንታ መነ ቁልቁሉማት ቀጄሌ። ዱሜስስ መነ ቁልቁሉማ ጉቴ፤ ወልተጅችስ እፈ ኡልፍነ ዋቀዮቲን ጉተሜ።
4 Então a glória do Senhor se levantou de sobre o querubim e foi para a entrada do templo. O templo se encheu da nuvem, e o átrio ficou cheio do brilho da glória do Senhor .
5 ሰገሌን ቆቾወን ኪሩቤሊ ሀመ ኦብዲ ገረ አላት አኩመ ሰገሌ ዬሮ ዋቅን ዋን ሁንደ ደንደኡ ዱበቱ ዸገአሙ ሰና ፈጎት ዸገአመ ቱሬ።
5 O ruído das asas dos querubins se ouviu até o átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala.
6 ዬሮ ዋቀዮ ነምቸ ወያ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቱ ሰናን፣ “ጌንጎወን ግዱዻ፣ ኪሩቤሊ ግዱዻስ እብደ ፉዽ” ጄዼ አጀጄት ነምች ኦል ሴኔ ጌንጎ ብረ ዻበቴ።
6 Quando o Senhor ordenou ao homem vestido de linho que fosse tirar fogo do meio das rodas, do meio dos querubins, ele entrou e se pôs junto às rodas.
7 ኤርገሲ ኪሩቤሊ ኬሳ እን ቶኮ ሀርከሳ ገረ እብደ እሳን ግዱ ጅሩት ሂጠቴ። እንስ እብደ ሰነራ ጥኖ ፉዼ ሀርከ ነምቸ ወያ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቴ ሰና ኬሰ ካኤ፤ ነምችስ እብደ ሰነ ፉዸቴ በኤ።
7 Então um dos querubins estendeu a mão para o fogo que estava entre eles, pegou algumas brasas e as pôs nas mãos do homem que estava vestido de linho, o qual as pegou e saiu.
8 ቆቾወን ኪሩቤሊ ጀላንስ ወን ሀርከ ነማ ፈካቱ ቶኮ ንሙልአተ ቱሬ።
8 Os querubins tinham debaixo das suas asas o que parecia ser mão humana.
9 አንስ ምልአዼ ጌንጎወን አፉር ኪሩቤሊ ብረት ነንአርጌ፤ ጌንጎወን ሱንስ ቶኮ ቶኮ ኪሩቤሊ ብረ ቱረን፤ ጌንጎወን ሱንስ አከ ቢረሌ ጨለቅሱ ቱረን።
9 Olhei, e eis quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a cada querubim; o aspecto das rodas era brilhante como pedra de berilo.
10 ብፍት አፍረኑ ወል ፈካተ ቱሬ፤ ቶኮን ቶኮን ጌንጎ ሰና ጌንጎ ካንት ዋን ድረሜ ፈካተ ቱሬ።
10 Quanto ao seu aspecto, as quatro rodas tinham a mesma aparência; eram como se uma roda estivesse dentro da outra.
11 እሳንስ ዮሙ ዴመንት ኡቱ ኦፍረ ህንምልአትን ከለቲ አፍረን ኪሩቤሊን እት ገረገለን ከሚንዩ ዴመን፤ ጌንጎወንስ ዬሮ ኪሩቤሊን ዴመንት አሲፊ አች ህንሶቾአን ቱሬ። ኪሩቤሊን ቅጠ መታንሳኒ እት ገረ ገሌ ከሚንዩ ኡቱ ኦፍረ ህንምልአትን ዴመን።
11 Quando elas andavam, podiam ir em quatro direções e não se viravam quando se moviam. Para onde a primeira roda ia, as outras seguiam; e elas não se viravam quando se moviam.
12 ዸግንሳኒ ጉቱን፣ ዱግደሳኒ፣ ሀርከሳኒቲፊ ቆቾሳኒ ደበለቴ አኩመ ጌንጎወንሳኒ አፍረን ሰናት አኩመ ጅረኒን እጃን ጉተመኒ ቱረን።
12 Todo o corpo dos querubins, suas costas, as mãos, as asas e também as rodas estavam cheias de olhos ao redor.
13 ጌንጎወን ሱንስ ኡቱመ አን ዸገኡ፣ “ጌንጎወን ኮንኮላተን” ጄዸመኒ ዋመመን።
13 Quanto às rodas, pude ouvir que foram chamadas de “giratórias”.
14 ቶኮን ቶኮን ኪሩቤሊ ፉለ አፉር አፉር ቀቡ ቱሬ፦ ፉል ቶኮፋን ፉለ ኪሩቤሊ፣ ፉል ለመፋን ፉለ ነማ፣ ፉል ሰደፋን ፉለ ሌንጫ፣ ፉል አፉረፋንሞ ፉለ ርሳ ቱሬ።
14 Cada um dos seres viventes tinha quatro rostos: o primeiro era rosto de querubim, o segundo, rosto humano, o terceiro, rosto de leão, e o quarto, rosto de águia.
15 ኤርገሲስ ኪሩቤሊን ኦል በአን፤ እሳን ኩኔን ኡመመወን ጅራቶ አን ለገ ኬባር ብረት አርጌ ቱሬ ሰናዸ።
15 Os querubins se elevaram. Estes eram os mesmos seres viventes que vi junto ao rio Quebar.
16 ዬሮ ኪሩቤሊን ዴመንት ጌንጎወን እሳን ጭነ ጅረንስ ንዴመን፤ ዬሮ ኪሩቤሊን ለፈራ ኦል ከኡፍ ቆቾወንሳኒ ድሪርፈተንት ጌንጎወንስ እሳን ብራ ህንሀፈን ቱሬ።
16 Quando os querubins se moviam, as rodas se moviam ao lado deles; quando os querubins levantavam as suas asas, para se elevarem da terra, as rodas não se separavam deles.
17 ዬሮ ኪሩቤሊን ዻበተንት እሳንስ ንዻበቱ ቱረን፤ ዬሮ ኪሩቤሊን ኦል ከአንትስ እሳኑመ ወጅን ኦል ከኡ ቱረን፤ ሀፉር ኡመመወን ጅራቶ ሰና እሳን ኬሰ ቱሬቲ።
17 Quando eles paravam, as rodas paravam; e, quando eles se elevavam, as rodas também se elevavam; porque o espírito dos seres viventes estava nelas.
18 ኤርገሲስ ኡልፍን ዋቀዮ ጉለንታ መነ ቁልቁሉማራ ከኤ ኪሩቤሊ ጉባዻን ዻበቴ።
18 Então a glória do Senhor saiu da entrada do templo e parou sobre os querubins.
19 ኪሩቤሊን ኡቱመ አን አርጉ ቆቾወንሳኒ ድሪርፈተኒ ለፋ ኦል ከአን፤ ዬሮ እሳን ዴመንትስ ጌንጎወን እሳን ወጅን ዴመን። እሳን ከረ በልበለ መነ ዋቀዮ ከን ከራ በኣረ ዻበተን፤ ኡልፍን ዋቀ እስራኤልስ እሳን ጉባዻን ቱሬ።
19 Os querubins levantaram as suas asas e se elevaram da terra à minha vista, quando saíram acompanhados pelas rodas. Pararam à entrada do portão leste da Casa do Senhor , e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
20 እሳን ኩኔን ኡመመወን ጅራቶ አን ለገ ኬባር ብረት ዋቀ እስራኤል ጀለት አርጌ ቱሬዸ፤ አንስ አከ እሳን ኪሩቤሊ ተአን ነንሁበዼ።
20 Estes eram os mesmos seres viventes que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar, e fiquei sabendo que eram querubins.
21 ቶኮን ቶኮንሳኒ ፉለ አፉር አፉሪፊ ቆቾወን አፉር አፉር፣ ቆቾወንሳኒ ጀላንሞ ዋን ሀርከ ነማ ፈካቱ ቀቡ ቱሬ።
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas e, debaixo das asas, o que parecia mãos humanas.
22 ብፍት ፉለሳኒስ አኩመ ብፈ ኡመመወን ጅራቶ አን ለገ ኬባር ብረት አርጌ ሰና ቱሬ። ቶኮን ቶኮንሳኒ ቀጄለኒ ፉለ ዱረት ዴመን።
22 A aparência dos seus rostos era como a dos rostos que eu tinha visto junto ao rio Quebar; tinham o mesmo aspecto, eram os mesmos seres. Cada um andava para a sua frente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.