Ezequiel 10
gaze (GAZE) vs BKJ
1 አንስ ምልአዼ በንቲ ሰሚ ጉባት መታ ኪሩቤሊቲን ኦልት ፈካቲ ቴሶ ሰንፔር ቶኮ ነንአርጌ።
1 Então, eu olhei, e eis que no firmamento, que estava sobre a cabeça dos querubins, apareceu sobre eles como se fosse uma pedra de safira, como a aparência da semelhança de um trono.
2 ዋቀዮስ ነምቸ ወያ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቴ ሰናን አከነ ጄዼ፤ “ጌንጎወን ኪሩቤሊ ጀላን ጅረን ግዱ ሴን። በርበዳ ጭሌ ቦበኡ ከን ኪሩቤሊ ግዱ ጅሩ ሰነራ ሀርከኬ ጉተዹቲ መጋለቲ ኬሰ ፈፈጫስ።” እንስ ኡቱመ አን እላሉ ኦል ሴኔ።
2 E ele falou ao homem vestido de linho, e disse: Vai por entre as rodas, por debaixo do querubim, e enche a tua mão de carvões de fogo dentre os querubins e espalha-os sobre a cidade. E ele entrou à minha vista.
3 ዬሮ ነምች ኦል ሴኔት ኪሩቤሊን ከራ ክበ መነ ቁልቁሉማቲን ዻበተኒ ቱረን፤ ዱሜስ ኦብዲ ገረ ኬሳ ጉቴ ቱሬ።
3 Agora, os querubins estavam ao lado direito da casa, quando o homem entrou; e uma nuvem encheu o átrio interno.
4 ኡልፍን ዋቀዮስ ኪሩቤሊራ ከኤ ገረ ጉለንታ መነ ቁልቁሉማት ቀጄሌ። ዱሜስስ መነ ቁልቁሉማ ጉቴ፤ ወልተጅችስ እፈ ኡልፍነ ዋቀዮቲን ጉተሜ።
4 Então, a glória do SENHOR subiu desde o querubim e ficou sobre a soleira da casa; e a casa encheu-se da nuvem, e o átrio ficou cheio do brilho da glória do SENHOR.
5 ሰገሌን ቆቾወን ኪሩቤሊ ሀመ ኦብዲ ገረ አላት አኩመ ሰገሌ ዬሮ ዋቅን ዋን ሁንደ ደንደኡ ዱበቱ ዸገአሙ ሰና ፈጎት ዸገአመ ቱሬ።
5 E o som das asas dos querubins se ouviu até ao átrio externo, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando ele fala.
6 ዬሮ ዋቀዮ ነምቸ ወያ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቱ ሰናን፣ “ጌንጎወን ግዱዻ፣ ኪሩቤሊ ግዱዻስ እብደ ፉዽ” ጄዼ አጀጄት ነምች ኦል ሴኔ ጌንጎ ብረ ዻበቴ።
6 E aconteceu que, quando ele comandou o homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins; então ele entrou e parou ao lado das rodas.
7 ኤርገሲ ኪሩቤሊ ኬሳ እን ቶኮ ሀርከሳ ገረ እብደ እሳን ግዱ ጅሩት ሂጠቴ። እንስ እብደ ሰነራ ጥኖ ፉዼ ሀርከ ነምቸ ወያ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቴ ሰና ኬሰ ካኤ፤ ነምችስ እብደ ሰነ ፉዸቴ በኤ።
7 E um querubim estendeu a sua mão dentre os querubins para o fogo que estava entre os querubins; e tomou dele, e o pôs nas mãos daquele que estava vestido de linho; o qual o tomou, e saiu.
8 ቆቾወን ኪሩቤሊ ጀላንስ ወን ሀርከ ነማ ፈካቱ ቶኮ ንሙልአተ ቱሬ።
8 E ali apareceu nos querubins a forma da mão de um homem debaixo das suas asas.
9 አንስ ምልአዼ ጌንጎወን አፉር ኪሩቤሊ ብረት ነንአርጌ፤ ጌንጎወን ሱንስ ቶኮ ቶኮ ኪሩቤሊ ብረ ቱረን፤ ጌንጎወን ሱንስ አከ ቢረሌ ጨለቅሱ ቱረን።
9 E, quando eu olhei, eis as quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a um querubim, e outra roda junto a outro querubim; e a aparência das rodas era como a cor da pedra de berilo.
10 ብፍት አፍረኑ ወል ፈካተ ቱሬ፤ ቶኮን ቶኮን ጌንጎ ሰና ጌንጎ ካንት ዋን ድረሜ ፈካተ ቱሬ።
10 E, quanto às suas aparências, as quatro tinham uma semelhança; como se uma roda estivesse no meio de uma roda.
11 እሳንስ ዮሙ ዴመንት ኡቱ ኦፍረ ህንምልአትን ከለቲ አፍረን ኪሩቤሊን እት ገረገለን ከሚንዩ ዴመን፤ ጌንጎወንስ ዬሮ ኪሩቤሊን ዴመንት አሲፊ አች ህንሶቾአን ቱሬ። ኪሩቤሊን ቅጠ መታንሳኒ እት ገረ ገሌ ከሚንዩ ኡቱ ኦፍረ ህንምልአትን ዴመን።
11 Quando eles iam, iam sobre os seus quatro lados; e não se voltavam enquanto iam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, a seguiam; não se voltavam, enquanto iam.
12 ዸግንሳኒ ጉቱን፣ ዱግደሳኒ፣ ሀርከሳኒቲፊ ቆቾሳኒ ደበለቴ አኩመ ጌንጎወንሳኒ አፍረን ሰናት አኩመ ጅረኒን እጃን ጉተመኒ ቱረን።
12 E seu corpo inteiro, e suas costas, e suas mãos, e suas asas, e as rodas, eram cheios de olhos ao redor, as rodas que os quatro tinham.
13 ጌንጎወን ሱንስ ኡቱመ አን ዸገኡ፣ “ጌንጎወን ኮንኮላተን” ጄዸመኒ ዋመመን።
13 E, quanto às rodas, foi-lhes gritado ao meu ouvir: Ó, roda!
14 ቶኮን ቶኮን ኪሩቤሊ ፉለ አፉር አፉር ቀቡ ቱሬ፦ ፉል ቶኮፋን ፉለ ኪሩቤሊ፣ ፉል ለመፋን ፉለ ነማ፣ ፉል ሰደፋን ፉለ ሌንጫ፣ ፉል አፉረፋንሞ ፉለ ርሳ ቱሬ።
14 E cada um tinha quatro faces: a primeira face era a face de um querubim, e a segunda face era a face de um homem, e a terceira, a face de um leão, e a quarta, a face de uma águia.
15 ኤርገሲስ ኪሩቤሊን ኦል በአን፤ እሳን ኩኔን ኡመመወን ጅራቶ አን ለገ ኬባር ብረት አርጌ ቱሬ ሰናዸ።
15 E os querubins ascenderam. Esta é a criatura vivente que eu vi junto ao rio Quebar.
16 ዬሮ ኪሩቤሊን ዴመንት ጌንጎወን እሳን ጭነ ጅረንስ ንዴመን፤ ዬሮ ኪሩቤሊን ለፈራ ኦል ከኡፍ ቆቾወንሳኒ ድሪርፈተንት ጌንጎወንስ እሳን ብራ ህንሀፈን ቱሬ።
16 E, quando os querubins iam, as rodas iam junto a eles; e quando os querubins levantavam as suas asas, para se elevarem da terra, as mesmas rodas também não se desviavam deles.
17 ዬሮ ኪሩቤሊን ዻበተንት እሳንስ ንዻበቱ ቱረን፤ ዬሮ ኪሩቤሊን ኦል ከአንትስ እሳኑመ ወጅን ኦል ከኡ ቱረን፤ ሀፉር ኡመመወን ጅራቶ ሰና እሳን ኬሰ ቱሬቲ።
17 Quando eles paravam, estas paravam; e quando eles se elevavam, estas também se elevavam, porque o espírito da criatura vivente estava nelas.
18 ኤርገሲስ ኡልፍን ዋቀዮ ጉለንታ መነ ቁልቁሉማራ ከኤ ኪሩቤሊ ጉባዻን ዻበቴ።
18 Então, a glória do SENHOR partiu de sobre a soleira da casa, e parou sobre os querubins.
19 ኪሩቤሊን ኡቱመ አን አርጉ ቆቾወንሳኒ ድሪርፈተኒ ለፋ ኦል ከአን፤ ዬሮ እሳን ዴመንትስ ጌንጎወን እሳን ወጅን ዴመን። እሳን ከረ በልበለ መነ ዋቀዮ ከን ከራ በኣረ ዻበተን፤ ኡልፍን ዋቀ እስራኤልስ እሳን ጉባዻን ቱሬ።
19 E os querubins levantaram as suas asas, e se elevaram da terra à minha vista; quando eles saíram, as rodas também estavam do lado deles, e cada um parou à porta do portão do leste da casa do SENHOR; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
20 እሳን ኩኔን ኡመመወን ጅራቶ አን ለገ ኬባር ብረት ዋቀ እስራኤል ጀለት አርጌ ቱሬዸ፤ አንስ አከ እሳን ኪሩቤሊ ተአን ነንሁበዼ።
20 Esta é a criatura vivente que eu vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar; e eu sabia que eles eram os querubins.
21 ቶኮን ቶኮንሳኒ ፉለ አፉር አፉሪፊ ቆቾወን አፉር አፉር፣ ቆቾወንሳኒ ጀላንሞ ዋን ሀርከ ነማ ፈካቱ ቀቡ ቱሬ።
21 Cada um tinha quatro faces, e cada um quatro asas, e a semelhança das mãos de um homem estava debaixo das suas asas.
22 ብፍት ፉለሳኒስ አኩመ ብፈ ኡመመወን ጅራቶ አን ለገ ኬባር ብረት አርጌ ሰና ቱሬ። ቶኮን ቶኮንሳኒ ቀጄለኒ ፉለ ዱረት ዴመን።
22 E a semelhança das suas faces era a mesma das faces que eu vi junto ao rio Quebar, a sua aparência, e eles mesmos; iam, cada um, direto em frente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.