Ester 1
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ወን በረ ሞቱማ አሀሽዌሮስ ኬሰ ተኤ ከናዸ፦ ጠረክሲስ ኩን ህንዲዻ ጀልቀቤ ሀመ እቶጵያት ኩታሌ ብያ 127 ቡልቻ ቱሬ፤
1 Ora, sucedeu nos dias de Assuero, (este é o Assuero que reinou da Índia até a Etiópia, sobre cento e vinte e sete províncias).
2 ዬሮ ሰነት አሀሽዌሮስ ሞትች፣ ሱሳ መጋላ ጉዶ ሰነ ኬሰ ቴሶ ሞቱማሳረ ታኤ ቡልቻ ቱሬ፤
2 Que naqueles dias, quando o rei Assuero assentou-se no trono do seu reino, o qual estava no palácio, em Susã,
3 እንስ በረ ሞቱማሳ ኬሳ ወጋ ሰደፋት ነሞተሳ ቤቤከሞፊ ቆንዳልቶተሳ ሁንዱማፍ ጭዸ ጉዳ ቶኮ ቆጴሴ። ሆገንቶትን ወራነ ፋሬሲፊ ሜዶን፣ እልማን ሞቶታፊ ነሞትን ቤቤከሞን ኩታ ብያ አች ቱረን።
3 no terceiro ano do seu reinado, ele fez um banquete para todos os seus príncipes e seus servos; estando perante ele o poder da Pérsia e da Média, e os nobres e príncipes das províncias;
4 እንስ ቡልቲ 180 ጉቱ ቀቤኘ ሞቱማሳ ጉዳ፣ ሚዸጉማፊ ኡልፍነ ጀብነሳ ገድ ባሴ አገርሲሳ ቱሬ።
4 quando ele mostrou as riquezas do seu glorioso reino e a honra da sua excelente majestade, por muitos dias, a saber, cento e oitenta dias.
5 ዬሮ ጉዮትን ኩኔን ደርበንት ሞትች ሰበ ገሞ ሱሳ ኬሰ ጅራቱ ጥናፊ ጉዳ ሁንዳፍ ኦብዲ እዶ ብቅልቱ መሰራ ሞቲ ኬሰት ጭዸ ጉያ ቶርበ ቱሩ ቆጴሴ።
5 E quando estes dias haviam expirado, o rei fez um banquete para todo o povo que estava presente no palácio de Susã, tanto para os grandes, como para os pequenos, sete dias, no átrio do jardim do palácio do rei;
6 እዶን ብቅልቱ ሱንስ ጎልጋ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ አዲፊ ጩቁሊሰ፣ ክሪ አዲፊ ዲማ ዺልጌዻን ቁቤላ ሜቲ ከን ኡቱባወን ዸጋ አከ ጨቢት ህዸሜ ቶኮ ቀበ ቱሬ። ስሬወን ድንኪን ከኔን ወርቄፊ ሜቲራ ሆጄተመንስ ለፈ ዸጋ ዲማዻን፣ ዸጋ አከ ጨቢቲን፣ ሉለ ብፈ አደ አዳ ቀቡፊ ዸጋወን ገቲ ጀቤዪዻን ሚዸግፈሜ ሀፈሜረ ቱሬ።
6 e havia toldos brancos, verdes e azuis, presos por cordões de linho fino e de púrpura a argolas de prata e a colunas de mármore; os leitos eram de ouro e de prata, sobre um pavimento de mármore vermelho, e azul e branco, e mármore preto.
7 ዹጋቲንስ ጦፎ ወርቄቲን ነማፍ ዽኤፈሜ። ቶኮን ቶኮን ጦፎ ሰናስ ጎሰ አደ አዳ ቱሬ፤ ዳዺን ወይኒስ አኩመ አርጁማ ሞትቻት አከ መሌ ባይኤ ቱሬ።
7 E eles lhes deram de beber em vasos de ouro (sendo que os vasos eram diferentes uns dos outros) e vinho real em abundância, segundo o estado do rei.
8 አከ ቶኮን ቶኮን ኬሱማ አኩመ ፌዼት ዹጉፍ ሞትች ኤየሜ ቱሬ፤ አከ ቶኮ ቶኮ ነማቲፍ ዋን እን በርባዴ ዽኤሰኒፍስ ሞትች ወረ ዳዺ ወይኒ ዽኤሰን ሁንደ አጀጄ ቱሬቲ።
8 E a bebida era de acordo com a lei; ninguém forçou; porque assim o rei tinha indicado a todos os oficiais da sua casa, para que fizessem conforme a vontade de cada homem.
9 ዋሽቲን ሞትቲንስ መሰራ ሞቱማ አሀሽዌሮስ ሞትቻ ኬሰት ዱበርቶታፍ ጭዸ ቆጴስቴ።
9 Além disso, a rainha Vasti fez um banquete para as mulheres na casa real que pertencia ao rei Assuero.
10 ጉያ ቶርበፋት አሀሽዌሮስ ሞትች ዬሮ ዳዺ ወይኒ ዹጌ ገመዴት ጡኣሺወን እሰ ተጃጅለን ቶርበን ጄቹንስ ምሁማን፣ ብዝታኣ፣ ሀርቦና፣ ብግታአ፣ አባግታ፣ ዜታሪፊ ከርከስ
10 No sétimo dia, estando já o coração do rei alegre com o vinho, ele ordenou a Meumã, Bizta, Harbona, Bigtá, e Abagta, Zetar e a Carcas, os sete camareiros que serviam na presença do rei Assuero,
11 አከ እሳን ዋሽቲን ሞትቲ አከ እሼን ነሞታፊ ቆንዳልቶተት በሬድነሼ አገርሲፍቱፍ ጎንፎ ሞቱማሼት ካአኒ ፉለሳ ዱረት ዽኤሰን አጀጄ፤ እሼን አከ መሌ በሬዱ ቱርቴቲ።
11 para trazerem a rainha Vasti diante do rei, com a coroa real, para mostrar aos povos e aos príncipes a sua beleza; porque ela era formosa de se olhar.
12 ገሩ ዬሮ ኤርገሞትን ሱን ኤርጋ ሞትቻ እት ህመንት ዋሽቲን ሞትቲን ዹፉ ድዴ። ከነረት ሞትች አከ መሌ ዼከሜ ኣሪዻን ጉበቴ።
12 A rainha Vasti, porém, recusou-se a vir diante do mandamento do rei por meio dos seus camareiros; pelo que o rei ficou muito irado, e ardeu nele a sua ira.
13 ሰበቢ ዋን ሴራቲፊ ሙርቲ ቀጄላረት ሀዮታን መርአቹን በርቴ ሞትቻ ተኤፍ እን ነሞተ ኦጌዪ ዋን በራ ቤከን
13 Então, o rei disse aos sábios, os quais conheciam os tempos (porque assim era o costume do rei para com todos os que conheciam a lei e o juízo;
14 ከኔን ሞትቸት ኣነኒን መርአቴ፤ እሳንስ ከርሼና፣ ሼታር፣ አድማታ፣ ተርሺሽ፣ ሜሬስ፣ ማርሴናፊ ሜሙካ ቆንዳልቶተ ፋሬሲፊ ሜዶን ቶርበን ሞትቻን ወልት ዽኤኘ ቀበን ከኔን ሞቱማ ሰነ ኬሰት እዶ ኦል ኣና ቀበኒዸ።
14 e os próximos a ele eram: Carsena, Setar, Admata, Társis, Meres, Marsena e Memucã, os sete príncipes da Pérsia e da Média, os quais viam a face do rei, e se assentavam por primeiro no reino):
15 እንስ፣ “አከ ሴራት ወንት ኑ ዋሽቲን ሞትቲ ጎቹ ቀብኑ ማል? እሼን አጀጀ አሀሽዌሮስ ሞትቻ ከን ጡኣሺወንሼት ጌሰን ሰናፍ ህንአጀጀምኔቲ” ጄዼ እሳን ጋፈቴ።
15 O que faremos à rainha Vasti, de acordo com a lei, porque ela não cumpriu o mandamento do rei Assuero por intermédio dos camareiros?
16 ሜሙካን አከነ ጄዼ ፉለ ሞትቻቲፊ ፉለ ነሞተ ቤቤከሞ ዱረት ዴቢ ኬኔ፤ “ዋሽቲን ሞትቲን ሞትቸ ቆፈት ኡቱ ህንተእን ቆንዳልቶተ ሁንደቲፊ ነሞተ ኩታሌ ብያ አሀሽዌሮስ ሞትቻ ሁንደት በሌሳ ሆጄቴ።
16 E Memucã respondeu diante do rei e dos príncipes: A rainha Vasti não somente fez errado ao rei, mas também a todos os príncipes, e a todos os povos que há em todas as províncias do rei Assuero.
17 ወን ሞትቲን ጎቴ ኩን ዱበርቲ ሁንደ ብረት ቤከሜ እሳን፣ ‘አሀሽዌሮስ ሞትች አከ ዋሽቲን ሞትቲን ፉለሳ ዱረት ዽኤፈምቱ አጀጄ ቱሬ፤ እሼን ገሩ ዸቁ ድዴ’ ጄዸኒ ዽርሶተሳኒ ቱፈቱቲ።
17 Porque este ato da rainha tornar-se-á conhecido a todas as mulheres, de modo que elas desprezarão os seus maridos aos seus olhos, quando isto for relatado: O rei Assuero ordenou que a rainha Vasti fosse trazida diante dele, mas ela não veio.
18 ጉዩመ ሀርኣ ከነዩ ዱበርቶትን ፋሬሲፊ ሜዶን ቤቤከሞን ወር ጎቸ ሞትቲ ከነ ዸገአን ቆንዳልቶተ ሞትቻ ሁንዳፍ ዋኑመ አከሲ ዴብሱ። ቱፊፊ ሎለ ዹመ ህንቀብኔቱ ኡመመ።
18 Neste dia, igualmente as senhoras da Pérsia e da Média, que ouviram o ato da rainha, dirão a todos os príncipes dos reis. Assim suscitar-se-á muitíssima contenda e ira.
19 “ከናፉ ዮ ወን ኩን ሞትቸ ገመቺሴ አከ ዋሽቲን ለመተ ፉለ አሀሽዌሮስ ሞትቻ ዱረት ህንዽኤፈምኔፍ እን ለብሲ ሞቱማ ሃለብሱ፤ ለብሲን ሱንስ ሴረ ፋሬሲፊ ሜዶን ከን ዲገሙ ህንደንዴኜ ሰነ ኬሰት ሃበሬፈሙ። ሞትች አመሌ ሰደርካ ኡልፍና ከን እሼን ሞቱማ ኬሰት ቀብዱ ዱበርቲ ብራ ከን እሼ ጫልቱፍ ሃኬኑ።
19 Se for do agrado do rei, saia da sua parte um mandamento real, e escreva-se entre as leis dos persas e dos medos, para que não seja revogado, que Vasti não venha mais diante do rei Assuero; e que o rei dê a sua propriedade real para outra que seja melhor do que ela.
20 ዮስ ዮሙ ለብሲን ሞትቻ ጉቱማ ሞቱማሳ ኬሰት ለብሰሙት ዱበርቶትን ሁንድኑ ጥኖፊ ጉዶን ዽርሶተሳኒቲፍ ኡልፍነ ኬኑ።”
20 E quando o decreto que o rei fizer, for publicado por todo o seu império (porquanto este é grande) todas as esposas darão aos seus maridos honra, tanto ao grande, como ao pequeno.
21 ሞትቺፊ ቆንዳልቶትንሳ ጎርሰ ከነት ንገመደን፤ ከናፉ ሞትች ያደ ሜሙካን ዽኤሴ ሰነ ሆጂረ ኦልቼ።
21 E o dizer agradou ao rei e aos príncipes; e o rei fez conforme a palavra de Memucã;
22 እንስ ብዮተ ሞቱማ ሁንደት፣ ቶኮ ቶኮ ኩታሌ ብያቲፍ ቁቤዹመሳኒቲን፣ አከሱመስ ቶኮ ቶኮ ሰባቲፍ አፋኑመሳኒቲን ጠለዮተ ኤርጌ አከ ዺር ሁንድ ቡልቻ መነ ኦፊሳ ተኡ አፋን ጎሰ ሁንዳቲን ለብሴ።
22 porque ele enviou cartas a todas as províncias do rei, a cada província segundo a sua escrita, e a cada povo segundo a sua língua, para que todo homem assumisse o comando da sua própria casa, e para que isto fosse publicado de acordo com a língua de cada povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.