Ester 1

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ወን በረ ሞቱማ አሀሽዌሮስ ኬሰ ተኤ ከናዸ፦ ጠረክሲስ ኩን ህንዲዻ ጀልቀቤ ሀመ እቶጵያት ኩታሌ ብያ 127 ቡልቻ ቱሬ፤
1 E sucedeu, nos dias de Assuero (este é aquele Assuero que reinou, desde a Índia até à Etiópia, sobre cento e vinte e sete províncias);
2 ዬሮ ሰነት አሀሽዌሮስ ሞትች፣ ሱሳ መጋላ ጉዶ ሰነ ኬሰ ቴሶ ሞቱማሳረ ታኤ ቡልቻ ቱሬ፤
2 naqueles dias, assentando-se o rei Assuero sobre o trono do seu reino, que está na fortaleza de Susã,
3 እንስ በረ ሞቱማሳ ኬሳ ወጋ ሰደፋት ነሞተሳ ቤቤከሞፊ ቆንዳልቶተሳ ሁንዱማፍ ጭዸ ጉዳ ቶኮ ቆጴሴ። ሆገንቶትን ወራነ ፋሬሲፊ ሜዶን፣ እልማን ሞቶታፊ ነሞትን ቤቤከሞን ኩታ ብያ አች ቱረን።
3 no terceiro ano de seu reinado, fez um convite a todos os seus príncipes e seus servos (o poder da Pérsia e Média e os maiores senhores das províncias estavam perante ele),
4 እንስ ቡልቲ 180 ጉቱ ቀቤኘ ሞቱማሳ ጉዳ፣ ሚዸጉማፊ ኡልፍነ ጀብነሳ ገድ ባሴ አገርሲሳ ቱሬ።
4 para mostrar as riquezas da glória do seu reino e o esplendor da sua excelente grandeza, por muitos dias, a saber, cento e oitenta dias.
5 ዬሮ ጉዮትን ኩኔን ደርበንት ሞትች ሰበ ገሞ ሱሳ ኬሰ ጅራቱ ጥናፊ ጉዳ ሁንዳፍ ኦብዲ እዶ ብቅልቱ መሰራ ሞቲ ኬሰት ጭዸ ጉያ ቶርበ ቱሩ ቆጴሴ።
5 E, acabados aqueles dias, fez o rei um convite a todo o povo que se achou na fortaleza de Susã, desde o maior até ao menor, por sete dias, no pátio do jardim do palácio real.
6 እዶን ብቅልቱ ሱንስ ጎልጋ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ አዲፊ ጩቁሊሰ፣ ክሪ አዲፊ ዲማ ዺልጌዻን ቁቤላ ሜቲ ከን ኡቱባወን ዸጋ አከ ጨቢት ህዸሜ ቶኮ ቀበ ቱሬ። ስሬወን ድንኪን ከኔን ወርቄፊ ሜቲራ ሆጄተመንስ ለፈ ዸጋ ዲማዻን፣ ዸጋ አከ ጨቢቲን፣ ሉለ ብፈ አደ አዳ ቀቡፊ ዸጋወን ገቲ ጀቤዪዻን ሚዸግፈሜ ሀፈሜረ ቱሬ።
6 As tapeçarias eram de pano branco, verde e azul celeste, pendentes de cordões de linho fino e púrpura, e argolas de prata, e colunas de mármore; os leitos eram de ouro e de prata, sobre um pavimento de pórfiro, e de mármore, e de alabastro, e de pedras preciosas.
7 ዹጋቲንስ ጦፎ ወርቄቲን ነማፍ ዽኤፈሜ። ቶኮን ቶኮን ጦፎ ሰናስ ጎሰ አደ አዳ ቱሬ፤ ዳዺን ወይኒስ አኩመ አርጁማ ሞትቻት አከ መሌ ባይኤ ቱሬ።
7 E dava-se de beber em vasos de ouro, e os vasos eram diferentes uns dos outros; e havia muito vinho real, segundo o estado do rei.
8 አከ ቶኮን ቶኮን ኬሱማ አኩመ ፌዼት ዹጉፍ ሞትች ኤየሜ ቱሬ፤ አከ ቶኮ ቶኮ ነማቲፍ ዋን እን በርባዴ ዽኤሰኒፍስ ሞትች ወረ ዳዺ ወይኒ ዽኤሰን ሁንደ አጀጄ ቱሬቲ።
8 E o beber era, por lei, feito sem que ninguém forçasse a outro; porque assim o tinha ordenado o rei expressamente a todos os grandes da sua casa que fizessem conforme a vontade de cada um.
9 ዋሽቲን ሞትቲንስ መሰራ ሞቱማ አሀሽዌሮስ ሞትቻ ኬሰት ዱበርቶታፍ ጭዸ ቆጴስቴ።
9 Também a rainha Vasti fez um banquete para as mulheres da casa real do rei Assuero.
10 ጉያ ቶርበፋት አሀሽዌሮስ ሞትች ዬሮ ዳዺ ወይኒ ዹጌ ገመዴት ጡኣሺወን እሰ ተጃጅለን ቶርበን ጄቹንስ ምሁማን፣ ብዝታኣ፣ ሀርቦና፣ ብግታአ፣ አባግታ፣ ዜታሪፊ ከርከስ
10 E, ao sétimo dia, estando já o coração do rei alegre do vinho, mandou a Meumã, Bizta, Harbona, Bigtá, Abagta, Zetar e a Carcas, os sete eunucos que serviam na presença do rei Assuero,
11 አከ እሳን ዋሽቲን ሞትቲ አከ እሼን ነሞታፊ ቆንዳልቶተት በሬድነሼ አገርሲፍቱፍ ጎንፎ ሞቱማሼት ካአኒ ፉለሳ ዱረት ዽኤሰን አጀጄ፤ እሼን አከ መሌ በሬዱ ቱርቴቲ።
11 que introduzissem na presença do rei a rainha Vasti, com a coroa real, para mostrar aos povos e aos príncipes a sua formosura, porque era formosa à vista.
12 ገሩ ዬሮ ኤርገሞትን ሱን ኤርጋ ሞትቻ እት ህመንት ዋሽቲን ሞትቲን ዹፉ ድዴ። ከነረት ሞትች አከ መሌ ዼከሜ ኣሪዻን ጉበቴ።
12 Porém a rainha Vasti recusou vir conforme a palavra do rei, pela mão dos eunucos; pelo que o rei muito se enfureceu, e ardeu nele a sua ira.
13 ሰበቢ ዋን ሴራቲፊ ሙርቲ ቀጄላረት ሀዮታን መርአቹን በርቴ ሞትቻ ተኤፍ እን ነሞተ ኦጌዪ ዋን በራ ቤከን
13 Então, perguntou o rei aos sábios que entendiam dos tempos (porque assim se tratavam os negócios do rei na presença de todos os que sabiam a lei e o direito;
14 ከኔን ሞትቸት ኣነኒን መርአቴ፤ እሳንስ ከርሼና፣ ሼታር፣ አድማታ፣ ተርሺሽ፣ ሜሬስ፣ ማርሴናፊ ሜሙካ ቆንዳልቶተ ፋሬሲፊ ሜዶን ቶርበን ሞትቻን ወልት ዽኤኘ ቀበን ከኔን ሞቱማ ሰነ ኬሰት እዶ ኦል ኣና ቀበኒዸ።
14 e os mais chegados a ele eram: Carsena, Setar, Admata, Társis, Meres, Marsena, Memucã, os sete príncipes dos persas e dos medos, que viam a face do rei e se assentavam os primeiros no reino)
15 እንስ፣ “አከ ሴራት ወንት ኑ ዋሽቲን ሞትቲ ጎቹ ቀብኑ ማል? እሼን አጀጀ አሀሽዌሮስ ሞትቻ ከን ጡኣሺወንሼት ጌሰን ሰናፍ ህንአጀጀምኔቲ” ጄዼ እሳን ጋፈቴ።
15 o que, segundo a lei, se devia fazer da rainha Vasti, por não haver cumprido o mandado do rei Assuero, pela mão dos eunucos.
16 ሜሙካን አከነ ጄዼ ፉለ ሞትቻቲፊ ፉለ ነሞተ ቤቤከሞ ዱረት ዴቢ ኬኔ፤ “ዋሽቲን ሞትቲን ሞትቸ ቆፈት ኡቱ ህንተእን ቆንዳልቶተ ሁንደቲፊ ነሞተ ኩታሌ ብያ አሀሽዌሮስ ሞትቻ ሁንደት በሌሳ ሆጄቴ።
16 Então, disse Memucã na presença do rei e dos príncipes: Não somente pecou contra o rei a rainha Vasti, mas também contra todos os príncipes e contra todos os povos que há em todas as províncias do rei Assuero.
17 ወን ሞትቲን ጎቴ ኩን ዱበርቲ ሁንደ ብረት ቤከሜ እሳን፣ ‘አሀሽዌሮስ ሞትች አከ ዋሽቲን ሞትቲን ፉለሳ ዱረት ዽኤፈምቱ አጀጄ ቱሬ፤ እሼን ገሩ ዸቁ ድዴ’ ጄዸኒ ዽርሶተሳኒ ቱፈቱቲ።
17 Porque a notícia deste feito da rainha sairá a todas as mulheres, de modo que desprezarão a seus maridos aos seus olhos, quando se disser: Mandou o rei Assuero que introduzissem à sua presença a rainha Vasti, porém ela não veio.
18 ጉዩመ ሀርኣ ከነዩ ዱበርቶትን ፋሬሲፊ ሜዶን ቤቤከሞን ወር ጎቸ ሞትቲ ከነ ዸገአን ቆንዳልቶተ ሞትቻ ሁንዳፍ ዋኑመ አከሲ ዴብሱ። ቱፊፊ ሎለ ዹመ ህንቀብኔቱ ኡመመ።
18 E, neste mesmo dia, as princesas da Pérsia e da Média dirão o mesmo a todos os príncipes do rei, ouvindo o feito da rainha; e, assim, haverá assaz desprezo e indignação.
19 “ከናፉ ዮ ወን ኩን ሞትቸ ገመቺሴ አከ ዋሽቲን ለመተ ፉለ አሀሽዌሮስ ሞትቻ ዱረት ህንዽኤፈምኔፍ እን ለብሲ ሞቱማ ሃለብሱ፤ ለብሲን ሱንስ ሴረ ፋሬሲፊ ሜዶን ከን ዲገሙ ህንደንዴኜ ሰነ ኬሰት ሃበሬፈሙ። ሞትች አመሌ ሰደርካ ኡልፍና ከን እሼን ሞቱማ ኬሰት ቀብዱ ዱበርቲ ብራ ከን እሼ ጫልቱፍ ሃኬኑ።
19 Se bem parecer ao rei, saia da sua parte um edito real, e escreva-se nas leis dos persas e dos medos, e não se revogue que Vasti não entre mais na presença do rei Assuero, e o rei dê o reino dela à sua companheira que seja melhor do que ela.
20 ዮስ ዮሙ ለብሲን ሞትቻ ጉቱማ ሞቱማሳ ኬሰት ለብሰሙት ዱበርቶትን ሁንድኑ ጥኖፊ ጉዶን ዽርሶተሳኒቲፍ ኡልፍነ ኬኑ።”
20 E, ouvindo-se o mandado que o rei decretar em todo o seu reino (porque é grande), todas as mulheres darão honra a seus maridos, desde a maior até à menor.
21 ሞትቺፊ ቆንዳልቶትንሳ ጎርሰ ከነት ንገመደን፤ ከናፉ ሞትች ያደ ሜሙካን ዽኤሴ ሰነ ሆጂረ ኦልቼ።
21 E pareceram bem essas palavras aos olhos do rei e dos príncipes; e fez o rei conforme a palavra de Memucã.
22 እንስ ብዮተ ሞቱማ ሁንደት፣ ቶኮ ቶኮ ኩታሌ ብያቲፍ ቁቤዹመሳኒቲን፣ አከሱመስ ቶኮ ቶኮ ሰባቲፍ አፋኑመሳኒቲን ጠለዮተ ኤርጌ አከ ዺር ሁንድ ቡልቻ መነ ኦፊሳ ተኡ አፋን ጎሰ ሁንዳቲን ለብሴ።
22 Então, enviou cartas a todas as províncias do rei, a cada província segundo a sua escritura e a cada povo segundo a sua língua: Que cada homem fosse senhor em sua casa; e que isso se publicasse em todos os povos conforme a língua de cada um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.