Efésios 6
gaze (GAZE) vs NTLH
1 ያ እጆሌ፣ ጎፍታፍ ጄዻቲ አቦቲፊ ሃዾተኬሰኒፍ አጀጀማ፤ ኩን ቀጄላዻቲ።
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 አጀጅን ጀልቀባ ከን ዋዳ ቀቡ፣ “አባኬቲፊ ሃዸኬቲፍ ኡልፍነ ኬን” ጄዸ፤
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 ኩንስ፣ “አከ ስት ቶሉፊ አከ ለፈረ በረ ዼራ ጅራቱፍ።”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 ያ አቦቲ፣ እስንስ እጆሌኬሰን በርሲሳፊ ጎርሰ ጎፍታቲን ጉድሳ መሌ ህንኣርስና።
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 ያ ገርቦተ፣ አኩመ ክርስቶሲፍ አጀጀምተንት ከበጃፊ ሶዳዻን፣ ገራ ቁልቁሉንስ ጎፍቶተኬሰን ወረ አዱኛ ከናቲፍ አጀጀማ።
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 ዬሮ እጅሳኒ እስን አርጉት እሳን ብረት ፉዸተመ አርገቹ ቆፋፍ ኡቱ ህንተእን ገራ ጉቱን ፌዺ ዋቃ ራወቻ አከ ገርቦተ ክርስቶስት እሳኒፍ አጀጀማ።
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 አከ ዋን ነመ ተጃጅልተኒት ኡቱ ህንተእን አከ ዋን ጎፍታ ተጃጅልተኒት ገራ ጉቱን ሆጄዻ፤
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 ሰበቢንሳስ እስን አከ ጎፍታን ቶኮ ቶኮ ነማቲፍ ገርበስ ተኡ ዮካን ብርመዱ፣ ዋን ጋሪ እን ሆጄቱ ከሚፍዩ ገቲ ኬኑ ንቤክቱ።
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 ያ ጎፍቶተ፣ እስንስ ገርቦተኬሰኒፍ አከሱመ ጎዻ። እስን አከ እን እሳኒፊ እስኒፍ ጎፍታ ተኤ ሱን ሰሚረ ጅሩፊ አከ ነመ ወል ጫልችሱንስ እሰ ብረ ህንጅሬ ዋን ቤክተኒፍ እሳን ህንዶርስስና።
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 ከና አች ጎፍታፊ ሁምነሳ ጀባ ሰናን ጭማ።
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 ሀጡማ ዲያብሎሲን አከ ሞርሙ ደንዴሰኒፍ ምአ ሎላ ከን ዋቃ ጉቱ ህዸዻ።
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 ወልኣንሶንኬኘ ቡልችቶተ ወጅን፣ አቦቲ ታይታ ወጅን፣ ሁምኖተ አዱኛ ዱከና ከናፊ ሁምኖተ ሀፉረ ሀማ እዶ ሰሚ ኬሰ ጅሩ ወጅን መሌ ፎኒፊ ዺገ ወጅን ምቲ።
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 ከናፉ አከ ዮሙ ጉያን ሀማን ሱን ዹፉት ኦብሳን ዻበቹ ደንዴሰኒፍ፣ ዋን ከነ ሁንደ ጎቹንስ አከ ጀባተኒ ዻበተኒፍ ምአ ሎላ ከን ዋቃ ጉቱ ህዸዻ።
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 ኤጋ ሙዺኬሰን ዹጋን ህዸዻቲ፣ ቆሜ ስቢላ ከን ቀጄሉማስ ኡፈዻቲ ጀባዻ ዻበዻ፤
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 ቆጳኡማ ወንጌለ ነጋ አከ ኮጴት ሚለኬሰንት ካአዻ ዻበዻ።
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 ከነ ሁንዱማረትስ ጋቸነ አመንቲ ከን ጥየ ቦበኣ ሀማ ሰና ሁንደ እቲን ዻምሱ ደንዴሰን ቀበዻ።
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 ቆቢ ስቢላ ከን ፈይና ካአዻ፤ ጎራዴ ሀፉራስ ቀበዻ፤ እንስ ዱቢ ዋቃት።
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 ከዸትናፊ ዋመተ ጎሰ ሁንዳ ኬሰት ዬሮ ሁንደ ሀፉራን ከዸዻ። ከነስ ያደት ቀበቻ ዬሮ ሁንደ ደመቃቲ ቁልቁሎተ ሁንዳፍ ጀባዻ ከዸዻ።
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 ዮሙን አፋን ሳቀዹ ሁንደ እጀ ጀብናን እጪቲ ወንጌላ አከን ቤክስሱፍ ዱቢን አከ ናፍ ኬነሙ አናፍስ ከዸዻ፤
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 ወንጌል ኩንስ እሱመ አን እሳፍ ጄዼ ኤርገማ ተኤ ፎንጫን ህዸሜዸ። እስንስ አከ አን አኩመ ነራ ኤገሙት ሶዳ መሌ እሰ ለለቡ ደንደኡፍ ናፍ ከዸዻ።
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 ቲኪቆስ ኦቦሌስ ጃለተማን፣ ጎፍታትስ ተጃጅላን አመነማን ሃለ አን ኬሰ ጅሩፊ ማል አከ አን ሆጄቻ ጅሩ አከ ቤክተኒፍ ዋን ሁንዱማ እስንት ህመ።
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 አንስ አከ እስን ሃለ ኑ ኬሰ ጅሩ ቤክተኒፊ አከ እን እስን ጀጀቤሱፍ፣ ዋኑመ ከናፍ ጄዼ አን ገረኬሰንት እሰ ኤርጌረ።
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 ዋቀ አባፊ ዬሱስ ክርስቶስ ጎፍታራ ነጋን፣ ጃለልስ አመንቲ ወጅን ኦቦሎተ ሁንዳፍ ሃተኡ።
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 ወረ ጃለለ ህንበድኔን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስን ጃለተን ሁንዳፍ አያን ሃተኡ።
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.