Efésios 6
gaze (GAZE) vs NAA
1 ያ እጆሌ፣ ጎፍታፍ ጄዻቲ አቦቲፊ ሃዾተኬሰኒፍ አጀጀማ፤ ኩን ቀጄላዻቲ።
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 አጀጅን ጀልቀባ ከን ዋዳ ቀቡ፣ “አባኬቲፊ ሃዸኬቲፍ ኡልፍነ ኬን” ጄዸ፤
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 ኩንስ፣ “አከ ስት ቶሉፊ አከ ለፈረ በረ ዼራ ጅራቱፍ።”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 ያ አቦቲ፣ እስንስ እጆሌኬሰን በርሲሳፊ ጎርሰ ጎፍታቲን ጉድሳ መሌ ህንኣርስና።
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 ያ ገርቦተ፣ አኩመ ክርስቶሲፍ አጀጀምተንት ከበጃፊ ሶዳዻን፣ ገራ ቁልቁሉንስ ጎፍቶተኬሰን ወረ አዱኛ ከናቲፍ አጀጀማ።
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 ዬሮ እጅሳኒ እስን አርጉት እሳን ብረት ፉዸተመ አርገቹ ቆፋፍ ኡቱ ህንተእን ገራ ጉቱን ፌዺ ዋቃ ራወቻ አከ ገርቦተ ክርስቶስት እሳኒፍ አጀጀማ።
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 አከ ዋን ነመ ተጃጅልተኒት ኡቱ ህንተእን አከ ዋን ጎፍታ ተጃጅልተኒት ገራ ጉቱን ሆጄዻ፤
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 ሰበቢንሳስ እስን አከ ጎፍታን ቶኮ ቶኮ ነማቲፍ ገርበስ ተኡ ዮካን ብርመዱ፣ ዋን ጋሪ እን ሆጄቱ ከሚፍዩ ገቲ ኬኑ ንቤክቱ።
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 ያ ጎፍቶተ፣ እስንስ ገርቦተኬሰኒፍ አከሱመ ጎዻ። እስን አከ እን እሳኒፊ እስኒፍ ጎፍታ ተኤ ሱን ሰሚረ ጅሩፊ አከ ነመ ወል ጫልችሱንስ እሰ ብረ ህንጅሬ ዋን ቤክተኒፍ እሳን ህንዶርስስና።
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 ከና አች ጎፍታፊ ሁምነሳ ጀባ ሰናን ጭማ።
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 ሀጡማ ዲያብሎሲን አከ ሞርሙ ደንዴሰኒፍ ምአ ሎላ ከን ዋቃ ጉቱ ህዸዻ።
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 ወልኣንሶንኬኘ ቡልችቶተ ወጅን፣ አቦቲ ታይታ ወጅን፣ ሁምኖተ አዱኛ ዱከና ከናፊ ሁምኖተ ሀፉረ ሀማ እዶ ሰሚ ኬሰ ጅሩ ወጅን መሌ ፎኒፊ ዺገ ወጅን ምቲ።
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 ከናፉ አከ ዮሙ ጉያን ሀማን ሱን ዹፉት ኦብሳን ዻበቹ ደንዴሰኒፍ፣ ዋን ከነ ሁንደ ጎቹንስ አከ ጀባተኒ ዻበተኒፍ ምአ ሎላ ከን ዋቃ ጉቱ ህዸዻ።
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 ኤጋ ሙዺኬሰን ዹጋን ህዸዻቲ፣ ቆሜ ስቢላ ከን ቀጄሉማስ ኡፈዻቲ ጀባዻ ዻበዻ፤
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 ቆጳኡማ ወንጌለ ነጋ አከ ኮጴት ሚለኬሰንት ካአዻ ዻበዻ።
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 ከነ ሁንዱማረትስ ጋቸነ አመንቲ ከን ጥየ ቦበኣ ሀማ ሰና ሁንደ እቲን ዻምሱ ደንዴሰን ቀበዻ።
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ቆቢ ስቢላ ከን ፈይና ካአዻ፤ ጎራዴ ሀፉራስ ቀበዻ፤ እንስ ዱቢ ዋቃት።
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ከዸትናፊ ዋመተ ጎሰ ሁንዳ ኬሰት ዬሮ ሁንደ ሀፉራን ከዸዻ። ከነስ ያደት ቀበቻ ዬሮ ሁንደ ደመቃቲ ቁልቁሎተ ሁንዳፍ ጀባዻ ከዸዻ።
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 ዮሙን አፋን ሳቀዹ ሁንደ እጀ ጀብናን እጪቲ ወንጌላ አከን ቤክስሱፍ ዱቢን አከ ናፍ ኬነሙ አናፍስ ከዸዻ፤
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 ወንጌል ኩንስ እሱመ አን እሳፍ ጄዼ ኤርገማ ተኤ ፎንጫን ህዸሜዸ። እስንስ አከ አን አኩመ ነራ ኤገሙት ሶዳ መሌ እሰ ለለቡ ደንደኡፍ ናፍ ከዸዻ።
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 ቲኪቆስ ኦቦሌስ ጃለተማን፣ ጎፍታትስ ተጃጅላን አመነማን ሃለ አን ኬሰ ጅሩፊ ማል አከ አን ሆጄቻ ጅሩ አከ ቤክተኒፍ ዋን ሁንዱማ እስንት ህመ።
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 አንስ አከ እስን ሃለ ኑ ኬሰ ጅሩ ቤክተኒፊ አከ እን እስን ጀጀቤሱፍ፣ ዋኑመ ከናፍ ጄዼ አን ገረኬሰንት እሰ ኤርጌረ።
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 ዋቀ አባፊ ዬሱስ ክርስቶስ ጎፍታራ ነጋን፣ ጃለልስ አመንቲ ወጅን ኦቦሎተ ሁንዳፍ ሃተኡ።
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ወረ ጃለለ ህንበድኔን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስን ጃለተን ሁንዳፍ አያን ሃተኡ።
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.