Efésios 6

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ያ እጆሌ፣ ጎፍታፍ ጄዻቲ አቦቲፊ ሃዾተኬሰኒፍ አጀጀማ፤ ኩን ቀጄላዻቲ።
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 አጀጅን ጀልቀባ ከን ዋዳ ቀቡ፣ “አባኬቲፊ ሃዸኬቲፍ ኡልፍነ ኬን” ጄዸ፤
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 ኩንስ፣ “አከ ስት ቶሉፊ አከ ለፈረ በረ ዼራ ጅራቱፍ።”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 ያ አቦቲ፣ እስንስ እጆሌኬሰን በርሲሳፊ ጎርሰ ጎፍታቲን ጉድሳ መሌ ህንኣርስና።
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 ያ ገርቦተ፣ አኩመ ክርስቶሲፍ አጀጀምተንት ከበጃፊ ሶዳዻን፣ ገራ ቁልቁሉንስ ጎፍቶተኬሰን ወረ አዱኛ ከናቲፍ አጀጀማ።
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 ዬሮ እጅሳኒ እስን አርጉት እሳን ብረት ፉዸተመ አርገቹ ቆፋፍ ኡቱ ህንተእን ገራ ጉቱን ፌዺ ዋቃ ራወቻ አከ ገርቦተ ክርስቶስት እሳኒፍ አጀጀማ።
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 አከ ዋን ነመ ተጃጅልተኒት ኡቱ ህንተእን አከ ዋን ጎፍታ ተጃጅልተኒት ገራ ጉቱን ሆጄዻ፤
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 ሰበቢንሳስ እስን አከ ጎፍታን ቶኮ ቶኮ ነማቲፍ ገርበስ ተኡ ዮካን ብርመዱ፣ ዋን ጋሪ እን ሆጄቱ ከሚፍዩ ገቲ ኬኑ ንቤክቱ።
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 ያ ጎፍቶተ፣ እስንስ ገርቦተኬሰኒፍ አከሱመ ጎዻ። እስን አከ እን እሳኒፊ እስኒፍ ጎፍታ ተኤ ሱን ሰሚረ ጅሩፊ አከ ነመ ወል ጫልችሱንስ እሰ ብረ ህንጅሬ ዋን ቤክተኒፍ እሳን ህንዶርስስና።
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 ከና አች ጎፍታፊ ሁምነሳ ጀባ ሰናን ጭማ።
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 ሀጡማ ዲያብሎሲን አከ ሞርሙ ደንዴሰኒፍ ምአ ሎላ ከን ዋቃ ጉቱ ህዸዻ።
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 ወልኣንሶንኬኘ ቡልችቶተ ወጅን፣ አቦቲ ታይታ ወጅን፣ ሁምኖተ አዱኛ ዱከና ከናፊ ሁምኖተ ሀፉረ ሀማ እዶ ሰሚ ኬሰ ጅሩ ወጅን መሌ ፎኒፊ ዺገ ወጅን ምቲ።
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 ከናፉ አከ ዮሙ ጉያን ሀማን ሱን ዹፉት ኦብሳን ዻበቹ ደንዴሰኒፍ፣ ዋን ከነ ሁንደ ጎቹንስ አከ ጀባተኒ ዻበተኒፍ ምአ ሎላ ከን ዋቃ ጉቱ ህዸዻ።
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 ኤጋ ሙዺኬሰን ዹጋን ህዸዻቲ፣ ቆሜ ስቢላ ከን ቀጄሉማስ ኡፈዻቲ ጀባዻ ዻበዻ፤
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 ቆጳኡማ ወንጌለ ነጋ አከ ኮጴት ሚለኬሰንት ካአዻ ዻበዻ።
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 ከነ ሁንዱማረትስ ጋቸነ አመንቲ ከን ጥየ ቦበኣ ሀማ ሰና ሁንደ እቲን ዻምሱ ደንዴሰን ቀበዻ።
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ቆቢ ስቢላ ከን ፈይና ካአዻ፤ ጎራዴ ሀፉራስ ቀበዻ፤ እንስ ዱቢ ዋቃት።
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 ከዸትናፊ ዋመተ ጎሰ ሁንዳ ኬሰት ዬሮ ሁንደ ሀፉራን ከዸዻ። ከነስ ያደት ቀበቻ ዬሮ ሁንደ ደመቃቲ ቁልቁሎተ ሁንዳፍ ጀባዻ ከዸዻ።
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 ዮሙን አፋን ሳቀዹ ሁንደ እጀ ጀብናን እጪቲ ወንጌላ አከን ቤክስሱፍ ዱቢን አከ ናፍ ኬነሙ አናፍስ ከዸዻ፤
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 ወንጌል ኩንስ እሱመ አን እሳፍ ጄዼ ኤርገማ ተኤ ፎንጫን ህዸሜዸ። እስንስ አከ አን አኩመ ነራ ኤገሙት ሶዳ መሌ እሰ ለለቡ ደንደኡፍ ናፍ ከዸዻ።
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 ቲኪቆስ ኦቦሌስ ጃለተማን፣ ጎፍታትስ ተጃጅላን አመነማን ሃለ አን ኬሰ ጅሩፊ ማል አከ አን ሆጄቻ ጅሩ አከ ቤክተኒፍ ዋን ሁንዱማ እስንት ህመ።
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 አንስ አከ እስን ሃለ ኑ ኬሰ ጅሩ ቤክተኒፊ አከ እን እስን ጀጀቤሱፍ፣ ዋኑመ ከናፍ ጄዼ አን ገረኬሰንት እሰ ኤርጌረ።
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 ዋቀ አባፊ ዬሱስ ክርስቶስ ጎፍታራ ነጋን፣ ጃለልስ አመንቲ ወጅን ኦቦሎተ ሁንዳፍ ሃተኡ።
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ወረ ጃለለ ህንበድኔን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስን ጃለተን ሁንዳፍ አያን ሃተኡ።
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.