Efésios 3

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሰበቢ ከናፍ አን ጳዉሎስ እስን ነሞተ ኦርማቲፍ ጄዼ ህዸማ ክርስቶስ ዬሱስ ተኤረ።
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 እስን ዹጉማን ዋኤ ሆጂ አያነ ዋቃ ከን እስኒፍ ጄዸሜ ነት ኬነሜ ሰና ዸጌሰኒርቱ፤
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 ኩንስ አኩመ አን ከናን ዱረ ገባብሴ እስኒ በሬሴት እጪቲ ሙልአታቲን ነት ቤክስፈሜ።
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 እስን ዮሙ ዋን ከነ ዱብፍተንት አከ አን ዋኤ እጪቲ ክርስቶስ ቤኩምሰ ቀቡ ሁበቹ ንደንዴሱ፤
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 እጪቲን ኩንስ አከ አመ ሀፉራን ኤርገሞታፊ ራጆተ ቁልቁሎተ ዋቃት ሙልእፈሜት ዸሎተ ካንት ህንቤክስፈምኔ።
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 እጪቲን ኩንስ ነሞትን ኦርማ ከራ ወንጌላቲን ሰበ እስራኤል ወጅን ዻልቶተ፣ እሳኑመ ወጅን ዸግነ ቶኮ፣ ዋዳ ክርስቶስ ዬሱሲን ኬነሜ ኬሰትሞ ህርማቶተ ተኡሳኒት።
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 አንስ ኬና አያነ ዋቃ ከን ከራ ሆጂ ሁምነሳቲን ናፍ ኬነሜን ተጃጅላ ወንጌለ ከና ተኤረ።
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 አን ቁልቁሎተ ሁንዳ ገድ ተኡዩ አከ በዻዹማ ክርስቶስ ከን ቆረሜ ብረ ህንገአምኔ ሰነ ነሞተ ኦርማት ለለቡፍ አያን ኩን ናፍ ኬነሜረ፤
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 አከሱመስ እጪቲን በረ ዼራፍ ዋቀ ዋን ሁንደ ኡሜን ዾክፈሜ ቱሬ ኩን ማል አከ ተኤ አን ነሞተ ሁንዳፍ አከን እብሱፍ።
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 ካዮንሳስ አከ ኦጉማን ዋቃ እን ደቻ ሄዱ ቀቡ ሱን አመ ከራ ወልዳ ክርስታናቲን ቡልችቶታፊ አቦቲ ታይታ ከኔን ሰሚረ ጅረንት ቤክስፈሙፍ፤
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 ኩንስ አኩመ ካዮሳ ከን በረ በራ ከን እን ከራ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶሲን ራወቴ ሰናት ቱሬ።
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 ኑስ እሳን፣ አመንቲ እሰረት ቀብኑን፣ እጀ ጀብናፊ አመነቹዻን ዋቀት ዽኣቹ ደንዴኘ።
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 ከናፉ ሰበቢ አን እስኒፍ ዽጰቻ ጅሩፍ ጄተኒ አከ አብዲ ህንኩተትኔ እስን ከዸዸ፤ ዽጰቹንኮ ኡልፍኑመኬሰን።
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 ሰበቢ ከናፍ አን ፉለ አባ ዱረት ነንጅልቤንፈዸ፤
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 ማቲንሳ ወር ሰሚራፊ ወር ለፈራ ሁንድኑ መቃሳኒ እሰራ አርገቱ።
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 እን አኩመ በዻዹማ ኡልፍነሳት ከራ ሀፉረሳቲን ነሙማኬሰን ከን ኬሳ ሁምናን አከ ጭምሱፍ ነንከዸዸ፤
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 አከ ክርስቶስስ ከራ አመንቲቲን ገራኬሰን ኬሰ ጅራቱፍ ነንከዸዸ። አከ እስን ህደ ገድ ፈጌፈተኒ ጃለላን ዻበተኒፍስ ነንከዸዸ፤
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 እስንስ ጃለል ክርስቶስ ሀመም አከ በልአቱ፣ ሀመም አከ ዼረቱ፣ ሀመም አከ ኦል ፈጋቱፊ ሀመም አከ ገድ ፈጋቱ ቁልቁሎተ ሁንደ ወጅን ሁበቹዻፍ አከ ሁምነ ቀባተኒፍ፣
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 አከ ጉተመ ዋቃ ሁንዳን ጉተምተኒፍስ ጃለለ ክርስቶስ ከን ቤኩምሳ ኦል ተኤ ሰነ አከ ቤክተኒፍ ነንከዸዸ።
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ዋቀ እሰ ሁምነሳ ከን ኑ ኬሰት ሆጄቱ ሰናን ሀመ ኑ ከዸትኑ ዮካን ሀመ ኑ ያድኑ ሁንዱማ ኦልት አከ መሌ ሆጄቹ ደንደኡ ሰናፍ፣
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 ወልዳ ክርስታና ኬሰት፣ ዸሎተ ሁንደ ኬሰትስ ከራ ክርስቶስ ዬሱሲን በረ በራ ሀመ በረ በራት ኡልፍን እሳፍ ሃተኡ! አሜን።
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.