Efésios 1

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ጳዉሎስ እሰ ፌዺ ዋቃቲን ኤርገማ ክርስቶስ ዬሱስ ተኤራ፣
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 አባኬኘ ዋቃፊ ዬሱስ ክርስቶስ ጎፍታራ አያኒፊ ነጋን እስኒፍ ሃተኡ።
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 ዋቅኒፊ አባን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ እን ክርስቶሲን ኤበ ሀፉራ ሁንዱማን ሰሚረት ኑ ኤብሴ ሱን ሃኤብፈሙ።
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 እን ኑ ፉለሳ ዱረት ቁልቁሎታፊ ወረ ህርእነ ህንቀብኔ አከ ታኑፍ ኡቱ አዱኛን ህንኡመምኒን ዱረ እሳን ኑ ፍለቴራቲ። ጃለላንስ
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 አከ ካዮ ፌዺሳት አከ ኑ ከራ ዬሱስ ክርስቶሲን እልማንሳ ታኑፍ ዱራን ዱርሴ ኑ ሙርቴሴ፤
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 ኩንስ አከ ኡልፍን አያነሳ ከን እን እልመሳ ጃለተማ ሰናን ቶሉመ ኑ ኬኔ ሱን ጀጀሙፍ።
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 ኑስ እሱማን አኩመ በዻዹማ አያነ ዋቃት ዺገሳቲን ፉረመ ጄቹንስ፣ ዺፈመ ጩቡ ቀብነ፤
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 አያነሳስ ኦጉማፊ ሁበትና ሁንደ ወጅን ኑ ባይእሴ።
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 እንስ አከ ኑ እጪቲ ፌዺሳ ከን አከ ያደሳ እሰ ጋሪ እን ከራ ክርስቶሲን ከሮርፈቴ ሰነ ቤክኑ ጎዼ፤
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 ያድንሳስ ዬሮ በር ሙርታኤ ሱን ጉቱት ወንቶተ ሰሚ ኬሳፊ ለፈረ ጅረን ሁንደ ክርስቶስ ጀለት ወልት ቀቡፍ ጄዼት።
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 ኑስ አኩመ ከሮረ እሰ ዋን ሁንዱማ አከ ካዮ ፌዺሳት ሆጄቱ ሰናት ዱራን ዱርሴ ዋን ሙርቴፈምኔፍ ክርስቶሲን ዻለ አርገትኔረ፤
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 ኩንስ አከ ኑ ወር ክርስቶስን አብደቹት ከኔን ጀልቀባ ታኔ ገለተ ኡልፍነሳ ታኑፍ።
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 እስንስ ዱቢ ዹጋ ጄቹንስ ወንጌለ ፈይነኬሰኒ ዸጌሰኒ ክርስቶስት አመንተኒ፣ ሀፉረ ቁልቁሉ ዋዳ ገለሜ ሰናን ቻፔፈምተን፤
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 እንስ ወር ከን ዋቀዮ ተአን ገለተ ኡልፍነሳቲፍ ዬሮ ፉረመንት ወንተ ኑ አርገቹፍ ጅሩፍ ቀብዲኬኘ።
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 ከናፉ አን ዋኤ አመንቲ እስን ጎፍታ ዬሱስት ቀብደኒፊ ጃለለ እስን ቁልቁሎተ ሁንዳፍ ቀብደኒ ዸገኤ
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 ከዸትናኮ ኬሰት እስን ያደቻ ዋኤኬሰኒፍ ገለቴፈቹ ህንዺፍኔ።
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 ዋቅን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ፣ አባን ኡልፍና፣ አከ እስን ጉቱማት እሰ ቤክተኒፍ ሀፉረ ኦጉማፊ ሙልአታ አከ እስኒ ኬኑ ነንከዸዸ።
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 አብዲን እን እት እስን ዋሜ ማል አከ ተኤ፣ በዻዹማን ዻለ ቁልቁሎታ ኡልፍነ ቀቤስ ማል አከ ተኤ አከ ቤክተኒፍ እጅ ቀልቢኬሰኒ አከ እስኒ በነሙ ዋቀ ነንከዸዸ፤
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 አከሱመስ ሁምንሳ እን ኑ ወረ አመኑ ኬሰት ሆጄቱ ሀመም ጉዳ አከ ተኤ አከ ቤክተኒፍስ ነንከዸዸ። ሁምን ሱንስ አኩመ ጀብነ ጉዳ
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 ከን እን እቲን ክርስቶስን ወረ ዱአን ኬሳ ካሴ ሰሚረት ምርገ ኦፊ ቴስሴ ሰነ ሙልእሴዸ፤
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 እሰስ ኦል ኣንቱማ፣ ታይታ፣ ሁምነ፣ ጎፍቱማ ሁንዳፊ በረ አማ ቆፈ ኡቱ ህንተእን በረ ዹፉፍ ጅሩ ኬሰሌ መቃ ኬነሙ ሁንዳ ኦልት ምርገ ኦፊ ቴስሴ።
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 ዋቅንስ ዋን ሁንደ ሚለሳ ጀለ ገልቼ፤ ወልዳ ክርስታናቲፍስ መታ ዋን ሁንዳ ጎዼ እሰ ኬኔ፤
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 ወልዳን ክርስታና ዸግነሳት፤ እሼንስ ጉተመሳ ከን እን ዋን ሁንደ ከራ ሁንዳን ጉቱዸ።
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.